Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревень

Примеры в контексте "Villages - Деревень"

Примеры: Villages - Деревень
According to water expert Ihab Barghouti, some 166 villages in the West Bank have not been linked to the water pipes system. Согласно заявлению эксперта по вопросам водоснабжения Ихаба Баргхути, приблизительно 166 деревень на Западном берегу не подключены к водопроводной системе.
Vast areas of farmland and villages in northern China which had been buried by shifting sands were rehabilitated from the mid 1950s onward through these technologies. С середины 50-х годов с помощью этих технологий осуществлялось восстановление обширных районов сельскохозяйственных земель и многочисленных деревень в северной части Китая, погребенных под подвижными песками.
The five above-named persons, residents of Kun Sai and Wan Mai, were allegedly forced to leave their villages on 10 February 1996. Пятерых вышеперечисленных лиц - жителей деревень Кун Сай и Ван Май - 10 февраля 1996 года принудили, как утверждается, покинуть свои деревни.
In many villages, members of Kosovo Albanian paramilitary units returned with the villagers - often their own family members - and acted as protectors. Во многие деревни члены военизированных формирований косовских албанцев вернулись вместе с жителями деревень - часто членами их семей - и выполняли роль их защитников.
In the four pilot villages in the southern part of the region, demining of the village centres is completed and reconstruction is well under way. В четырех экспериментальных деревнях в южной части района завершилось разминирование центров деревень и полным ходом идут работы по восстановлению.
The estimated number of people relocated is over 100,000 from over 600 villages. Согласно оценкам, из более 600 деревень было выселено более 100000 человек.
Ten persons from each village, from some 15 villages each day, had to bring their own food and tools. Ежедневно на эти работы со своей едой и инструментами должны были приходить по десять человек из каждой из 15 деревень этого района.
On 6 March 1998, government troops allegedly set an ambush near the villages of Kadoro and Locholo in Heiban county in the Nuba Mountains. Согласно утверждениям, 6 марта 1998 года правительственные силы устроили засаду вблизи деревень Кадоро и Лочоло округа Хейбан в горах Нуба.
Association tunisienne des villages d'enfants S.O.S. Тунисская ассоциация детских деревень "СОС"
Participants were also acquainted with the concept of export production villages, which has made it possible for Sri Lanka to organize exports directly from rural areas to international markets. Участники ознакомились также с концепцией деревень, производящих экспортную продукцию, которая позволила Шри-Ланке организовать экспорт продукции непосредственно из сельских районов на международные рынки.
The population increased by nearly 3.5 million between 1986 and 1996 but the majority of the population still lives in small villages. Хотя в период между 1986 и 1996 годами численность населения возросла почти на 3,5 млн. человек, ее основную часть по-прежнему составляют жители небольших деревень.
There is a need to raise the interest of NGOs in big projects; The weakness of organizations which represent the public interest of villages and scarcely populated areas. Необходимо повысить заинтересованность НПО к крупным проектам; - слабость организаций, представляющих общественные интересы деревень и малонаселенных районов.
The present activity is consistent with the development of internal self-government - with a strong focus on governance arrangements for the villages. Проходящие в настоящее время мероприятия согласуются с концепцией разработки внутреннего самоуправления с уделением повышенного внимания механизмам управления на уровне деревень.
The powers of the General Fono would be sourced from the collective powers of the three villages. Основой для определения круга полномочий Генерального фоно послужат, разумеется, коллективные полномочия трех деревень.
These included teachers using wheelbarrows to collect their school supplies, and a fleet of outboard canoes to reach river villages. В их числе - учителя, пользующиеся тачками для сбора школьного инвентаря, а также моторные лодки, позволяющие добраться до деревень вдоль рек.
On 2 August, six civilians and one Georgian policeman were injured during the overnight shelling of seven Georgian villages in the South Ossetian conflict zone. 2 августа в результате ночного артиллерийского обстрела грузинских деревень в южноосетинской зоне конфликта получили ранения шесть гражданских лиц и один грузинский полицейский.
By 4 p.m. the same day, the separatists had resumed their shelling of Georgian villages. Примерно в 16 ч. 00 м. того же дня сепаратисты возобновили артиллерийский обстрел грузинских деревень.
To connect villages and establish community access points; а) подключение деревень и создание общественных пунктов доступа;
The main road from Jenin to eight villages with a combined population of some 20,000 that previously crossed this road has been closed by bulldozers. Главная дорога из Дженина, которая ведет в восемь деревень с общей численностью населения около 20000 человек и которая ранее пересекала эту дорогу, была перекрыта бульдозерами.
Over 40 villages have received assistance, 1.4 million square metres of land has been cleared and over 9,000 mines and UXOs destroyed. Помощь получили около 40 деревень, было разминировано 1,4 миллиона квадратных метров, и было ликвидировано более 9000 мин и неразорвавшихся боеприпасов.
The recent crises and continuing drought have resulted in the mass exodus of people from their villages to nearby cities and neighbouring countries. Имевшие место в последнее время кризисные явления и продолжающаяся засуха обусловили массовый исход населения из их деревень в близлежащие города и соседние страны.
Secondly, the Egyptian Ministry of Youth organized numerous contests which were carried out by the general union of scouts and counsellors, including the national project devoted to developing Egyptian villages. Во-вторых, египетское Министерство по делам молодежи организовало многочисленные состязания, которые проводились Общим союзом скаутов и советников, включая национальный проект, посвященный развитию египетских деревень.
Closures of cities, villages and refugee camps and curfews exacted a substantial humanitarian price from the civilian populations in the affected areas. Закрытие городов, деревень и лагерей беженцев и введение комендантского часа привели к возникновению значительных гуманитарных проблем среди гражданского населения пострадавших районов.
To this end, the authorities employ unqualified teaching staff from the five villages and refuse to appoint competent graduates of Syrian universities as teachers. С этой целью власти используют неквалифицированных учителей из пяти деревень и отказываются принимать на преподавательскую работу хорошо подготовленных выпускников сирийских университетов.
As of April 2006, approximately 1.8 million poor women and men participate in HDI-IV, drawn from households in over 5,000 targeted villages in the 57 townships where the programme currently operates. По состоянию на апрель 2006 года, ИРЧП-IV была охвачена примерно 1,8 миллионов нуждающихся женщин и мужчин, отобранных из домашних хозяйств, находящихся более чем в 5000 охватываемых этой программой деревень в 57 округах, где эта программа в настоящее время осуществляется.