Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревень

Примеры в контексте "Villages - Деревень"

Примеры: Villages - Деревень
The destruction of so many civilian villages is clearly a violation of international human rights law and international humanitarian law and amounts to a very serious war crime. Разрушение столь большого числа мирных деревень является явным свидетельством нарушения международных стандартов в области прав человека и международного гуманитарного права и равносильно весьма серьезному военному преступлению.
Last winter, a number of villages were disconnected owing to lack of payment by customers. Прошлой зимой в ряд деревень была прекращена подача электроэнергии, поскольку их жители не платили за нее.
During October, thousands of civilians throughout the Darfur region fled to the outskirts of their villages, makeshift settlements and camps for internally displaced persons. В течение октября тысячи мирных жителей во всем Дарфуре вынуждены были укрываться на окраинах своих деревень, во временных поселениях и в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
It is clear that a large number of villages have been destroyed or partially destroyed in the course of the conflict in Darfur. Очевидно, что в ходе конфликта в Дарфуре было целиком или частично разрушено много деревень.
Attacks in Jebel Marra were said to have resulted in the burning of 40 villages and 80,000 people being made homeless. Говорят, что в результате нападений на территории плато Джебель-Марра было сожжено около 40 деревень и 80000 человек остались без крова.
In 2002, as much as 75 per cent of the crop was lost and all 41,000 villages were declared drought stricken in India's state of Rajasthan. В 2002 году в индийском штате Раджастан погибло 75% урожая и 41000 деревень были объявлены пострадавшими от засухи.
Has everyone from the villages been given shelter? Все жители отдалённых деревень получили убежище?
Only a few settlements were still inhabited, but by nomadic herders who were observed to be settled around or in the villages. Лишь в небольшом числе селений все еще оставались жители, однако ими являлись кочевники-скотоводы, которые, по наблюдениям, расселялись вокруг деревень или в самих деревнях.
In the most recent, on 26 March, Government troops and tribal militias attacked SLM/A positions near a cluster of villages roughly 80 kilometres north-east of Nertiti in Western Darfur. В ходе самого последнего столкновения, происшедшего 26 марта, правительственные войска и ополченцы из различных племен напали на позиции ОДС/А близ ряда деревень, расположенных приблизительно в 80 км к северо-востоку от Нертити в Западном Дарфуре.
Five such incidents were reported from Urbatete, Tarabeba, Tanako, Mangarsa and Kanjew villages in Western Darfur. Сообщения о пяти таких случаях поступили из деревень Урбатете, Тарабеба, Танако, Мангарса и Канджу в Западном Дарфуре.
The modest number of villages recommended for immediate assistance and identified for further assessment reflects the fragile security environment in many parts of the State. Скромное число деревень, рекомендованных для немедленного оказания помощи и проведения дальнейших оценок, отражает неустойчивость обстановки в области безопасности во многих частях провинции.
In addition, fighting between the Sudan Liberation Movement and the Justice and Equality Movement is affecting the security of several villages in the region. Кроме того, на безопасность нескольких деревень в регионе влияют боевые действия между Освободительным движением Судана и Движением за справедливость и равенство.
Thus far, around 10,000 health extension workers have been deployed, covering a third of the total number of villages in Ethiopia. К настоящему времени в различные районы страны направлено около 10000 таких работников, которые работают в различных районах страны и оказывают услуги населению одной трети всех деревень Эфиопии.
Regarding the humanitarian situation, United Nations sources have reported that spontaneous and organized returns continue to take place, while new displacements from villages north of Gori have occurred. В отношении гуманитарной ситуации, источники Организации Объединенных Наций сообщают, что продолжаются как спонтанные, так и организованные возвращения, но в то же время имеют место новые перемещения из деревень, расположенных к северу от Гори.
Intensive training programmes were organized and conducted for villages to assist them in the implementation, operation and maintenance of community-owned, village water supply and sanitation systems. Для деревень организовывались и проводились программы интенсивной подготовки кадров, призванные помочь им в создании, вводе в эксплуатацию и обслуживании принадлежащих общинам сельских систем водоснабжения и санитарии.
Of the poorest villages, 605 have been targeted in this state where four critical watersheds of national importance exist that are under considerable threat. Из числа беднейших деревень в этой области, где расположено четыре имеющих исключительно важное общенациональное значение водосборных бассейна, подвергающихся серьезной опасности, проводимой деятельностью было охвачено 605.
Similar Abkhaz reinforcement took place on 21 and 22 June, when the Georgian authorities distributed fertilizers to residents of some villages in the Gali district. Аналогичное усиление абхазского присутствия произошло 21 - 22 июня, когда грузинские власти распределяли удобрения среди жителей некоторых деревень Гальского района.
The Ugandan army, already present in Ituri since late 1998, fuelled the conflict by initially supporting some Hema notables and allegedly bombed hundreds of Lendu villages. Эскалации этого конфликта способствовали и подразделения угандийской армии, которые находились в Итури еще с конца 1998 года и которые сначала оказывали поддержку нескольким известным представителям народности хема и якобы обстреляли сотни деревень ленду.
From 18 February to 3 March 2003, UPC militias carried out a large-scale military operation against the villages located between Lipri and Nyangaraye. С 18 февраля по 3 марта 2003 года ополченцы СКП осуществили крупномасштабную военную операцию против деревень, расположенных между Липри и Ньянгарайе.
The level of violence created the biggest mass exodus in the history of Bunia, forcing around 200,000 persons from Bunia and the surrounding villages nearby to flee their homes. Масштабы насилия привели к самому массовому в истории Буниа исходу населения: из города и близлежащих деревень было вынуждено бежать около 200000 человек.
To prevent the demise of Bosnia and Herzegovina villages, the main motive of refugees and displaced persons to return to their properties is gone. Пропал основной мотив возвращения к своей собственности беженцев и перемещенных лиц, что могло бы предотвратить упадок деревень Боснии и Герцеговины.
It was noted that recently up to 15 villages were burned down in internal clashes between Rahanweyn Resistance Army (RRA) Forces. Отмечалось также, что недавно в результате внутренних столкновений между подразделениями Армии сопротивления Рахануэйна (АСР) было сожжено 15 деревень.
In the northern areas of the country heavy snowfalls led to avalanches that left several mountain villages and a total of 140,000 persons isolated. В северных районах страны сильные снегопады привели к сходу лавин, которые отрезали от остального мира несколько горных деревень и в общей сложности 140000 человек.
It has used force to expel the inhabitants from their land and from their towns, villages and farms. Для изгнания жителей с их земли, из их городов, деревень и ферм он применяет силу.
Landmines are still a threat to the population of the occupied Syrian Golan, as they are reportedly often laid close to villages and fields. Наземные мины по-прежнему являются угрозой для населения оккупированных сирийских Голан, поскольку, согласно сообщениям, их часто устанавливают вблизи деревень и полей.