In those villages with new houses, relatives and the diaspora are said to play a central role in financing improvements. |
В этих селах с новыми домами основную роль в финансировании благоустройства играют родственники и диаспора. |
Many houses in these villages further away from the road are in ruins. |
Многие дома в этих селах, расположенные подальше от дороги, находятся в разрушенном состоянии. |
Trees were planted in the villages and some residents were growing grapes as the vineyards were being restored. |
В селах посажены деревья, и некоторые жители выращивают виноград по мере восстановления виноградников. |
Further along, two more villages had reconstruction rates of approximately 65 to 75%. |
Дальше вниз по дороге в еще двух селах восстановлено порядка 65 - 75 процентов жилья. |
Objectives and activities include regional planning, promoting the development of a comprehensive plan for mitigating illegal natural resource exploitation, and introducing sustainable agricultural practices in local villages. |
К числу проекта целей и мероприятий относятся: региональное планирование, содействие разработке всеобъемлющего плана действий по смягчению последствий незаконной эксплуатации природных ресурсов и внедрение экологически устойчивых методов ведения сельского хозяйства в местных селах. |
We will begin that programme in Armenia's border villages. |
Мы планируем осуществлять такую программу в пограничных селах Армении. |
He painted primarily scenes of daily life, such as people interacting in markets and villages. |
Писал, в основном, сцены из повседневной жизни, например, людей на рынках и в селах. |
Most of them are scattered around sparsely populated towns, settlements and villages. |
Подавляющее их большинство розкидана по малонаселених городах, поселках и селах. |
The same applied in the villages. |
Все то же, что и в других селах. |
Popular cruises on comfortable ships along the Amur River, with stops in villages, scenic spots. |
Популярны круизы на комфортабельных теплоходах по Амуру с остановками в селах, живописных местах. |
Destruction was caused in the town of Tauz and the villages of Alibeily and Balkygaya. |
В городе Тауз, селах Алибейли и Баллыгая имеются разрушения. |
In Lachin town, residence permits are required, something that was not mentioned in the villages. |
В городе Лачине для проживания требуется прописка, о чем не говорили в селах. |
Depending on population size and geographical conditions, villages may have: |
В зависимости от количества населения и территориальных условий в селах могут быть развернуты: |
However, until already identified sustainable technical solutions are implemented in those villages, the water relief campaign will have to continue. |
Однако до реализации уже утвержденных технически обоснованных решений в этих селах кампания по оказанию помощи в снабжении водой должна будет продолжаться. |
As a result, remedial by-elections were held in those villages to ensure women's equal participation in the decision-making process. |
В результате в этих селах были проведены дополнительные выборы для обеспечения равного участия женщин в процессе принятия решений. |
In all the villages of the country, television and radio are available. |
Во всех селах страны функционирует телевидение и радио. |
The approach is now being used in 43 Chernobyl-affected villages in several districts. |
В настоящее время этот подход внедряется в 43 селах нескольких пострадавших от чернобыльской катастрофы районов. |
The rural population lives in 7,093 settlements, with 40 per cent of people scattered in villages with fewer than 1,000 inhabitants. |
Сельское население проживает в 7093 населенных пунктах, при этом 40% жителей рассредоточены в селах с численностью менее 1000 человек. |
In those villages the Abkhazian separatist government set up a temporary administration. |
Абхазское сепаратистское правительство создало в этих селах временную администрацию. |
According to the reliable information, the criminal situation has rapidly deteriorated in the Georgian villages bordering the Enguri River. |
Согласно достоверной информации, в расположенных близ реки Ингури грузинских селах резко ухудшилась криминогенная ситуация. |
The provision of equipment and finance for local police in Georgian villages in the region was increased. |
Улучшено оснащение и финансирование местных отделений полиции в грузинских селах в регионе. |
In addition, WFP approved an income generating project on establishing fish farms in six villages of the Gali and Ochamchira districts. |
Кроме того, Всемирная продовольственная программа одобрила осуществление в шести селах Гальского и Очамчирского районов приносящего доход проекта, предусматривающего создание шести рыбоводных фермерских хозяйств. |
Since majority of Solomon Islanders live in villages, which are dispersed across numerous islands makes it very difficult to provide cost effective health services to isolated areas and outer islands. |
Поскольку большая часть населения Соломоновых Островов проживает в селах, разбросанных на многочисленных островах, это очень осложняет предоставление медицинских услуг жителям изолированных районов и отдаленных островов с наименьшими затратами. |
Targeted bombing has been carried out against a Russian convoy carrying humanitarian assistance, and there are reports of ethnic cleansing in villages in South Ossetia. |
Подвергся прицельной бомбардировке российский конвой с гуманитарной помощью, появились сообщения об этнических чистках в селах Южной Осетии. |
At present, 85 villages nation-wide have children's music schools and schools for the arts. |
В настоящее время в 85 селах республики функционируют детские музыкальные школы и школы искусств. |