The 1996 Village Resources Survey recorded 4,174 villages and 52,404 households. |
Согласно обследованию сельских ресурсов 1996 года, в стране насчитывалось 4174 деревень, в которых проживали 52404 семьи. |
Another five villages were said to have been abandoned by villagers. |
Выжившие гражданские лица ныне проживают в лагере беженцев в Вади-Барди. По имеющимся сообщениям, еще пять деревень были покинуты их жителями. |
In the country, there are 1,966 poor villages or 23.09% of the total 8,514 villages, a decrease of 325 poor villages from the previous year. |
В государстве зарегистрировано 1966 бедных деревень, или 23,09% от общего числа деревень, которых в стране 8514, что означает сокращение количества бедных деревень на 325 по сравнению с прошлым годом. |
The farmsteads of the numerous minor boyars scattered among villages or huddled together in the boyar villages differed little from the peasant farmsteads. |
Усадьбы многих мелких бояр, разбросанные среди деревень или скупившиеся в околицы (боярские деревни), мало чем отличались от крестьянских усадеб. |
The villages were collected together into clusters or were part of the partially decentralized chieftaincy or isigaba which contained several villages. |
Деревни стояли группами или входили в состав децентрализованной общины под управлением вождя племени (исигаба), объединявшего несколько деревень. |
In this way, villages can draw on the strengths of the better-led villages to help to resolve problems when they arise. |
Таким образом, население деревень может извлекать пользу из опыта жизни деревень с более опытным руководством, с тем чтобы разрешать возникающие проблемы. |
Since these libraries each served a number of villages and settlements, their closure means that children in some 1,800 small villages now have no access to a library. |
Поскольку эти библиотеки обслуживали не один, а несколько населенных пунктов, то таким образом библиотечного обслуживания лишились дети примерно 1800 небольших деревень. |
Nine villages in Gidzhareti gorge as well as Sakavre, Pitsesi and other villages in the Gori and Kareli districts were now completely depopulated. |
Девять деревень в ущелье Гуджарети, а также в Сакавре и Пицеси и деревни в районах Гори и Карели в настоящее время полностью обезлюдели. |
The Special Representative visited three villages in the hope that first-hand experience would make it easier to frame the debate. Karambi is the first of 19 villages planned for Gisenyi. |
Специальный представитель побывал в трех деревнях в надежде, что увиденное собственными глазами поможет лучше разобраться в существе проблемы. Карамби - первая из 19 деревень, спроектированных для Гисеньи. |
With regard to the preparation of areas for voluntary return, the Government is rehabilitating villages by building educational, health and security establishments, following the model used in the villages of Kalmandu and Durayj. |
Что касается подготовки районов добровольного возвращения, то правительство проводит реабилитацию деревень, строя здания для учебных, медицинских и полицейских учреждений в соответствии с моделями, использованными в деревнях Калманду и Дурайдж. |
In the Mińsk region 92 villages were burned twice, 40 villages three times, nine villages four times, and six villages five or more times. |
В Минской области сжигались дважды 92 деревни, трижды - 40, четырежды - 9, пять и более раз - 6 деревень. |
The establishment of development villages and clusters of such villages, a key element of Government poverty reduction programmes, was contributing to ending the environmentally unfriendly practice of slash-and-burn cultivation. |
Создание "деревень развития" и их кластеров является ключевым компонентом программ борьбы с бедностью, осуществляемых правительством, и способствует усилиям, направленным на то, чтобы положить конец подсечно-огневому земледелию в горных районах, которое оказывает отрицательное воздействие на окружающую среду. |
The assessment mission considers the findings in the survey show either modest or limited difference between villages receiving HDI support and non-HDI villages. |
Миссия по оценке полагает, что результаты обследования для охваченных и не охваченных Инициативой деревень различаются довольно незначительно. |
The total electric power generated was 13,668.04 million kwh, an increase of 11% compared to the previous year. In the country 6,266 villages or 74.77% of all villages are electrified while more than 87% households have access to electricity. |
Общий объем произведенной электроэнергии составил 13668,04 млн. кВт, что на 11% больше по сравнению с прошлым годом. 6266 или 74,77% деревень страны электрифицированы, при этом доступ к электричеству имеют 87% домохозяйств. |
Many Kikuyu porters tried to desert with women from the villages, and others stole from the villages, which made the chiefs very hostile towards the expedition. |
Многие из носильщиков-кикуйю пытались остаться с женщинами из местных деревень или выкрасть их, что вызывало враждебное отношение местных вождей ко всей экспедиции. |
Most villages in Troms have a grocery store as well as petrol pumps. |
В большинстве деревень Трумса есть продуктовые магазины и бензоколонки. |
The 1706 Montañas Negras eruption destroyed the town and principal port of Garachico, as well as several smaller villages. |
Извержение 1706 года уничтожило город и порт Гарачико и несколько небольших деревень. |
In the Middle Ages, representatives of the villages of Biscay would hold assemblies under local big trees. |
В Средние века представители бискайских деревень проводили свои собрания под большими деревьями. |
Abramovka was founded in the 18th century from the villages of Channikovo (ЧaHHиkoBo) and Andreyevo (AHдpeeBo). |
Абрамовка была образована в XVIII веке из деревень Чанниково и Андреево. |
The funding was announced at a conference held in Merom Golan, near the destroyed villages of Bab al-Hawa and Muwaysah. |
О финансировании этого обзора было объявлено на конференции, состоявшейся в Мером-Голане, расположенном вблизи разрушенных деревень Баб-эль-Хава и Мувейса. |
Tithes from the forest villages have been dismal. |
Сбор десятины с лесных деревень имел ужасные последствия. |
And it's serving 52,000 villages, which represent about 80 million people. |
Они работают в 52 тысячах деревень, в которых живут 80 миллионов людей. |
They take care of 20,000-odd people today in over 1,000 villages around Karnataka. |
Сегодня они заботятся о 20000 с лишним в более, чем тысяче деревень по всему штату Карнатака. |
A lot of villages' lives are ruined by being cut-throughs. |
Жизнь многих деревень была испорчена проложенными насквозь маршрутами. |
We can use lefty to fly to all the nearby villages, pick up supplies and fly back. |
Мы можем слетать на Лефти до близлежайших деревень, Возьмем припасы и обратно. |