Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревень

Примеры в контексте "Villages - Деревень"

Примеры: Villages - Деревень
This led to the signing of collective agreements and the eventual reconnection of the majority of the affected villages by the end of the reporting period. Это позволило подписать с ними коллективные соглашения, и к концу отчетного периода в подавляющее большинство этих деревень вновь стала поступать электроэнергия.
During this operation, which continued until 30 April, FARDC succeeded in recapturing more than 10 villages that were controlled by the rebels, killing at least 11 rebels and dispersing the remaining elements. В ходе этой операции, которая продолжалась до 30 апреля, войскам ВСДРК удалось отвоевать более 10 деревень, которые ранее контролировались мятежниками, ликвидировать не менее 11 мятежных боевиков и рассеять остальных.
The movement has impacted over 10 million people, covering about 5,000 villages and 50,000 families and supporting 18,000 students largely from marginalized and backward communities, through our student home programmes. Движение оказало воздействие более чем на 10 миллионов человек, охватив примерно 5000 деревень и 50000 семей и оказав поддержку 18000 учащимся, в основном из маргинализированных и отсталых общин, посредством нашей программы домов для учащихся.
In 2006, the mileage of highways totalled 44,800 kilometers, with highways extending to 76% of townships and 47% of incorporated villages. В 2006 году общая протяженность шоссейных дорог составила 44800 км, причем дороги были проведены в 76% поселков и 47% зарегистрированных деревень.
It also attached special importance to the award of collective damages by recommending the adoption of social, economic and cultural programmes on behalf of a number of towns, villages and regions. Кроме того, она придавала особое значение возмещению коллективного ущерба за счет вынесения рекомендаций относительно принятия социальных, экономических и культурных программ от имени ряда поселков, деревень и районов.
A small FDLR unit controlled the strategic height of Kabobo, while Yakutumba forces occupied a number of lakeside villages between the South Kivu border and Wimbi port. Небольшое подразделение ДСОР контролировало стратегическую высоту Кабобо, а силы Якутумба занимали ряд деревень на берегу озера, расположенных на участке между границей Южного Киву и портом Вимби.
(e) Development models and tools of villages, towns and cities (2) ё) Модели и средства развития на уровне деревень, городов и мегаполисов (2)
Since its establishment in the Central African Republic in early 2008, LRA has burned many homes, looted food supplies, killed and kidnapped hundreds of civilians, and forced thousands to flee from their villages into the bush. С момента своего основания в начале 2008 года в Центральноафриканской Республике ЛРА сожгла многие дома, разграбила запасы продовольствия, убила и похитила сотни мирных жителей и вынудила тысячи людей бежать из своих деревень в джунгли.
During the period under review, the United Nations supported the Government in the building of eight integrated villages for the resettlement of 5,000 returnees, internally displaced persons and vulnerable residents. В отчетный период Организация Объединенных Наций оказала поддержку правительству в создании восьми объединенных деревень для переселения 5000 возвращенцев, перемещенных внутри страны лиц и уязвимых категорий жителей.
The indictment named more than 20 criminal charges against Pastor Gong and the other 16 defendants and listed 13 separate villages in 10 townships and eight cities as locations of the alleged activities. В обвинительном акте было перечислено более 20 уголовных обвинений против пастора Гуна и 16 других подсудимых и представлен список 13 отдельных деревень в 10 поселках и 8 городах в качестве мест осуществления предполагаемой деятельности.
For example, on 29 April, thousands of people walked from nearby villages to the town of Dar'a to bring food, water and medicine to the local population. Так, 29 апреля в город Деръа из близлежащих деревень пешком пришли тысячи людей с продовольствием, водой и медикаментами для городских жителей.
Several other maps were handed over to captains of other villages from Sangamasusa up to Granboli, including a collective map covering the areas of the six Maroon tribes and one Indigenous tribe. Еще несколько карт были переданы предводителям других деревень от Сангамасуса до Гранболи, включая коллективную карту, охватывающую районы расселения шести племен маронов и одного коренного племени.
In one case, six villages from the Shan and Kachin communities agreed after discussions organized by the project to work together to rebuild the bridge that linked them all to the market. В одном случае шесть деревень, представляющих общины шан и качин, после проведения дискуссий, организованных в рамках проекта, договорились совместно восстановить мост, что даст им всем доступ на рынок.
As part of the International Women's Day project for 2007, the Canadian Federation of University Women's Clubs raised money to build wells and provide clean water to villages in Africa; the organization also supports Campaign 2000 to eliminate child poverty in Canada. В рамках проекта проведения Международного женского дня 2007 года клубы Канадской федерации женщин с университетским образованием собрали деньги на строительство колодцев и обеспечение чистой водой ряда деревень в Африке; организация также поддерживает "Кампанию 2000", направленную на искоренение нищеты среди детей в Канаде.
As recently as last week, on 25 November, there were reports of Janjaweed militia attacks against Al-Harra and Jabel Issa, two villages in North Darfur, in which civilians were captured, villagers beaten and property looted. Не далее, как на прошлой неделе, 25 ноября, появились сообщения о нападениях ополчения «Джанджавид», которым подверглись аль-Харра и Джабель Исса, две деревни в Северном Дарфуре, где были захвачены гражданские лица, избиты жители деревень и разграблено имущество.
One of many possible examples we have seen of this is in the Papua New Guinea highlands, where the women came together from across warring villages to learn from one another and work to improve local health and agricultural practices. В качестве одного из таких примеров можно привести Папуа-Новую Гвинею, где в одном из горных районов женщины из враждующих деревень объединили свои усилия с целью обмена опытом, улучшения охраны здоровья и совершенствования методов ведения сельского хозяйства.
During recent field visits to refugee camps, sites for the internally displaced and nearby villages, MINURCAT registered fewer reports of human rights abuses. В ходе недавних посещений лагерей беженцев, мест размещения внутренне перемещенных лиц и близлежащих деревень сотрудники МИНУРКАТ отметили меньшее число сообщений о нарушениях прав человека.
The Emir of Qatar paid an official visit to Lebanon from 31 July to 2 August, which included a tour of villages in the southern part of the country. С 31 июля по 2 августа эмир Катара находился в Ливане с официальным визитом, в ходе которого он также совершил поездку в ряд деревень на юге страны.
The organization has held 285 quality-of-life campaigns in India, reaching 33 million people in 109,000 villages, resulting in 2.5 million people pledging a life free from substance abuse. Организация провела в Индии 285 кампаний по повышению качества жизни, охватив 33 миллиона человек в 109000 деревень, в результате чего 2,5 миллиона человек взяли на себя обязательство воздерживаться от употребления наркотических веществ.
In a landmark legal victory in Belize in October 2007, the Supreme Court ruled in favour of two Mayan villages, Conejo and Santa Cruz, affirming the collective rights of the indigenous communities to their land and resources. Знаменательная судебная победа была одержана в октябре 2007 года в Белизе, где Верховный суд принял решение в пользу двух деревень майя, Конехо и Санта-Крус, в котором было подтверждено коллективное право коренных общих на свои земли и ресурсы.
In 2000, 30 per cent of the 855,042 villages in India (representing about 300 million people) were still without all-weather roads and lacked access to basic services and markets. В 2000 году 30 процентов из 855042 деревень Индии (в которых проживало 300 миллионов человек) все еще не имели доступа к дорогам с всепогодным покрытием, а также к базовым услугам и рынкам.
On a grant of $1.4 million from the United States Environmental Protection Agency, the Authority has been working since 2008 on connecting the outlying villages of Fagali'i, Malota and Fagamalo to the public water system as well. Благодаря субсидии в размере 1,4 млн. долл. США по линии Агентства Соединенных Штатов Америки по охране окружающей среды, начиная с 2008 года это учреждение работает над подключением отдаленных деревень Фагалии, Малота и Фагамало к системе общественного водоснабжения.
Those crimes, among the most horrific of the late twentieth century, targeted hamlets, villages and residential areas, and represented an appalling violation of the right to life in peace and safety. Эти преступления - одни из наиболее страшных преступлений конца ХХ века - были намеренно направлены против селений, деревень и жилых районов и представляли собой чудовищное нарушение права на жизнь в условиях мира и безопасности.
One year after the disaster and through the several approaches pursued, UNDP support reached some 500,000 people covering over 1,000 villages in five of the most severely affected townships in the Delta. Через год после стихийного бедствия помощь ПРООН, предоставлявшаяся по различным каналам, достигла примерно 500000 человек в более 1000 деревень в пяти из наиболее серьезно пострадавших округов Дельты.
UNOPS also helped its partners run a range of large infrastructure projects designed to boost local development, for example constructing or rehabilitating over 450 kilometres of roads across 80 villages in Peru. ЮНОПС также оказывало помощь своим партнерам в управлении крупными инфраструктурными проектами, призванными обеспечить стимулирование развития на местном уровне, - например, было построено или реконструировано свыше 450 км дорог, проходящих через 80 деревень в Перу.