Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревни

Примеры в контексте "Villages - Деревни"

Примеры: Villages - Деревни
No humanitarian assistance has reached the two villages since 8 May. В эти две деревни начиная с 8 мая не поступало никакой гуманитарной помощи.
The system eats up villages like ours. Маленькие деревни, как наша, давно не вписываются в систему.
He wiped out whole villages whenever it suited his interests. Он стирал деревни с лица Земли всякий раз, когда это удовлетворяло его интересы.
Most of the cases reportedly occurred during attacks on villages. По сообщениям, большинство случаев такого насилия имели место в ходе нападений на деревни.
Reports of Janjaweed attacks against villages were received throughout the month. На протяжении всего месяца поступали сообщения о нападениях формирований «Джанджавид» на деревни.
Some 1,500 people lived in three villages on the atolls. На этих атоллах находятся три деревни, в которых живет около 1,5 тыс. человек.
The Chinese build villages rather than houses or shrines. При игре за китайскую цивилизацию строят деревни вместо домов или храмов.
Dutch troops retaliated by wiping out entire villages and murdering both prisoners and civilians. Голландские войска ответили тем, что уничтожали целые деревни и убивали как заключённых, так и гражданских лиц.
There may be other villages like this. Возможно, есть и другие деревни, подобные этой.
Those rains caused great damage, destroyed whole villages and displaced their surviving inhabitants. Эти ливни причинили значительный ущерб, были уничтожены целые деревни, и уцелевшим жителям пришлось покинуть свои очаги.
He reported that some villages were attacked three or four times. Он сообщал о том, что некоторые деревни повергались нападениям три или четыре раза.
Government aircraft start the attacks by bombing villages. Правительственные самолеты и вертолеты начинали нападения, сбрасывая бомбы на деревни.
Those villages constituted administrative units rather than physical entities. Эти деревни представляют собой скорее административные единицы, а не реальные объекты.
VJ/MUP shell villages in Podujevo area; attack UCK positions. ВСЮ/СП обстреливали деревни в районе Подуево; осуществляли нападения на позиции ОАК.
Some entire villages were wiped out completely and much infrastructure destroyed. Целые деревни были стерты с лица земли, а большая часть инфраструктуры была разрушена.
Rural areas have maintained traditional patterns of behaviour as change reaches villages more slowly. В сельских районах сохраняются традиционные модели поведения, так как новые веяния доходят до деревни не сразу.
On 11 September 2006, Deribat and other surrounding villages came under aerial attack. Совсем недавно, 11 сентября 2006 года, Дерибат и другие близлежащие деревни подверглись нападению с воздуха.
He visited burned villages and observed the construction of new shelters. Он посетил сожженные деревни и наблюдал за строительством новых жилищ.
Several houses were destroyed and more than 3,000 civilians fled to nearby villages. Несколько домов были уничтожены, более 3000 мирных жителей бежали в соседние деревни.
To this end, some freight villages are to become industrialized cities. В связи с этим некоторые "грузовые деревни" станут промышленно развитыми городами.
Logistics villages are primarily constructed in regions where there is great potential for freight transport connected with organized industrial regions. Логистические деревни строятся в основном в районах, обладающих большим потенциалом для грузовых перевозок, связанных с организованными промышленными районами.
The villages in question have been outside of Government control, but have been surrounded by heavy military presence. Эти деревни не входят в зону, контролируемую правительственными силами, а вокруг них сосредоточены значительные военные силы.
More than 3,000 civilians fled to nearby villages following the incident. После этого нападения более 3000 мирных жителей бежали в соседние деревни.
Humanitarian agencies provided assistance to 19,000 civilians newly displaced from Samaha to neighbouring villages by the fighting. Гуманитарные учреждения оказали помощь 19000 гражданских лиц, которые ввиду боевых действий недавно переместились из Самахи в соседние деревни.
This unexpected development generated fear and panic in the local community and even led some newly arrived returnees to go back to neighbouring villages. Это неожиданное событие вызвало страх и панику среди местной общины, а некоторые недавно прибывшие возвращенцы даже вернулись в соседние деревни.