Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываю

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываю"

Примеры: Urge - Настоятельно призываю
I urge the parties to adopt a pragmatic and results-oriented approach to the issue and to do so quickly. Я настоятельно призываю стороны принять прагматичный и ориентированный на достижение результатов подход к решению этого вопроса и сделать это оперативно.
I urge all political leaders and parliamentarians to redouble their efforts to expedite the legislative processes. Я настоятельно призываю всех политических лидеров и парламентариев удвоить свои усилия для ускорения законодательных процессов.
I urge donors and the Government of the Sudan to promptly honour the pledges made for the implementation of the Strategy. Я настоятельно призываю доноров и правительство Судана незамедлительно выполнить взятые обязательства по осуществлению этой стратегии.
I urge the Security Council to condemn the incident and the Syrian Government's grave violation of the separation of forces agreement. Я настоятельно призываю Совет Безопасности осудить этот инцидент и это серьезное нарушение сирийским правительством соглашения о разъединении войск.
I urge the parties to return to the table to negotiate a political settlement to all outstanding issues relating to the Abyei Area. Я настоятельно призываю стороны вернуться за стол переговоров для политического урегулирования всех нерешенных вопросов, касающихся района Абьей.
I urge national stakeholders to make every effort to hold the legislative and presidential elections within the agreed time schedule. Я настоятельно призываю национальные заинтересованные стороны сделать все возможное для проведения парламентских и президентских выборов в установленные сроки.
I urge Member States in a position to do so to provide capacity-building assistance in this regard. Я настоятельно призываю государства-члены, которые в состоянии это делать, оказывать помощь в укреплении потенциала в этой связи.
I urge the Council to insist that future reports clarify the situation in the Middle East. Я настоятельно призываю Совет настоять на разъяснении в будущих докладах положения дел на Ближнем Востоке.
I urge Member States to ensure the safety of service providers. Я настоятельно призываю государства-члены обеспечить безопасность поставщиков услуг.
I urge Sierra Leone's international partners to continue to provide the necessary technical and financial support to this process. Я настоятельно призываю международных партнеров Сьерра-Леоне продолжать оказывать этому процессу необходимую техническую и финансовую помощь.
I urge the new leadership and the Government to quickly conclude arrangements for the faction's participation in its implementation. Я настоятельно призываю новое руководство и правительство в кратчайшие сроки завершить подготовительную работу по обеспечению участия Движения в его реализации.
I urge the Government and the armed movements to remain open to and flexible regarding their conditions for engaging in talks. Я настоятельно призываю правительство и вооруженные движения оставаться открытыми для переговоров и проявлять гибкость в отношении условий их участия в таких переговорах.
I urge the Government to swiftly disclose the findings of its investigation and bring the perpetrators to justice. Я настоятельно призываю правительство оперативно предать огласке результаты своего расследования и привлечь виновных к ответственности.
I would urge the relevant Ivorian institutions to resolve these long-standing sources of tension and conflict. Я настоятельно призываю соответствующие ивуарийские органы ликвидировать эти давно существующие источники напряженности и конфликта.
I therefore urge the international community and other partners to seek ways to fund assistance programmes for those affected communities. Поэтому я настоятельно призываю международное сообщество и других партнеров изыскать способы финансирования программ по оказанию помощи пострадавшему населению.
I urge you to condemn these acts of violence and speak out against the rising tide of incitement. Я настоятельно призываю Вас осудить эти акты насилия и выступить против поднимающейся волны подстрекательства.
I urge the transitional government to fulfil its responsibilities in this regard. Я настоятельно призываю переходное правительство полностью выполнить свои обязательства в этом отношении.
I urge the Transitional Government to ensure that credible investigations are carried out and that those responsible for those acts are brought to justice. Я настоятельно призываю переходное правительство обеспечить проведение заслуживающего доверия расследования и предание правосудию ответственных за эти действия.
I also urge Member States to ensure that counter-terrorism laws and measures include appropriate exemptions for humanitarian action. Я также настоятельно призываю государства-члены обеспечить, чтобы законы и меры по борьбе с терроризмом содержали соответствующие исключения для гуманитарной деятельности.
I thank those currently providing voluntary funds, and urge others to help share the burden. Я выражаю благодарность тем, кто добровольно предоставляет финансовые средства, и настоятельно призываю другие стороны оказать помощь в покрытии этих расходов.
I once again urge all parties to be accommodating of the exhumation requirements of the Committee throughout the island. Я вновь настоятельно призываю все стороны содействовать выполнению требований Комитета, касающихся эксгумации, на всей территории острова.
I urge partners to honour the pledges made in Brussels and to align their activities with the priorities of Somalia. Я настоятельно призываю партнеров выполнить обещания, данные в Брюсселе, и согласовать свою деятельность с приоритетами Сомали.
I urge the parties to start implementing those commitments immediately and to honour them in full. Я настоятельно призываю стороны незамедлительно приступить к осуществлению принятых обязательств и сделать это в полном объеме.
I urge the parties to fully implement the provisions on which they have agreed. Я настоятельно призываю стороны в полном объеме выполнять согласованные ими положения.
I urge the Security Council to address the escalation on the part of Lebanon before the situation escalates further. Я настоятельно призываю Совет Безопасности рассмотреть вопрос об эскалации насилия со стороны Ливана, не дожидаясь дальнейшего обострения ситуации.