Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываю

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываю"

Примеры: Urge - Настоятельно призываю
I urge the Commission to maintain its constructive engagement with Burundi and help energize the international community to provide the necessary resources for critical gaps faced. Я настоятельно призываю Комиссию продолжать свое конструктивное участие в деятельности в Бурунди и содействовать мобилизации международного сообщества в целях предоставления необходимых ресурсов для устранения узких мест, имеющих критически важное значение.
I urge restraint in this respect as well. Я также настоятельно призываю проявлять сдержанность в этом отношении.
I urge the authorities of Guinea-Bissau to take advantage of international instruments to tackle this phenomenon, which has regional and international implications. Я настоятельно призываю власти Гвинеи-Бисау использовать международные инструменты для решения этой проблемы, которая имеет региональные и международные последствия.
I urge the Governments of both countries to honour their commitment under the Dakar Agreement and resume their participation in the contact group meetings. Я настоятельно призываю правительства обеих стран соблюдать свои обязательства по Дакарскому соглашению и возобновить участие в заседаниях контактной группы.
I also urge all States to fulfil the pledges already made at the Paris III conference in 2007. Я также настоятельно призываю все государства выполнить обязательства, уже взятые на третьей Парижской конференции 2007 года.
I urge members to take that into account. Я настоятельно призываю государства-члены принять это во внимание.
I urge Member States to contribute generously to the programmes of the Centre, which runs on voluntary contributions. Я настоятельно призываю государства-члены делать щедрые взносы в программы Центра, который работает на основе добровольных взносов.
I urge you to build on this progress. И я настоятельно призываю вас наращивать этот прогресс.
So I urge the relevant Governments to take this step. Так что я настоятельно призываю соответствующие правительства предпринять этот шаг.
I urge other States to make their contribution. И я настоятельно призываю другие государства внести свою лепту.
I commend the Secretary-General for highlighting the aforementioned developments and urge follow-up in the implementation of agreed activities and programmes. Я признателен Генеральному секретарю за то, что он уделил особое внимание вышеперечисленным мерам, и настоятельно призываю проводить последующую деятельность по осуществлению согласованных мероприятий и программ.
I strongly urge all Governments to do likewise. Я настоятельно призываю все правительства поступить таким же образом.
I therefore urge Japan to behave with the knowledge of where it stands as of now. Потому я настоятельно призываю Японию действовать с учетом своего нынешнего положения.
I strongly urge members' support for his candidacy. Я настоятельно призываю делегатов поддержать эту кандидатуру.
I therefore urge UNMIK to do its utmost to ensure that all cases are properly investigated. В этой связи я настоятельно призываю МООНК сделать все возможное для обеспечения надлежащего расследования этих дел.
I urge all members to engage at the highest level. Я настоятельно призываю все государства-члены принять активное участие в этой работе на самом высоком уровне.
I urge members to examine her words closely. Я настоятельно призываю членов Совета внимательно проанализировать ее слова.
I urge you once again to overcome the deadlock and reach a consensus on an agenda that will permit the resumption of substantive work. И я вновь настоятельно призываю вас преодолеть затор и достичь консенсуса по повестке дня, что позволит возобновить предметную работу.
I urge both parties to intensify their efforts to tackle these issues peacefully and expeditiously. Я настоятельно призываю обе стороны активизировать свои усилия по решению этих вопросов мирным путем в кратчайшие сроки.
I urge the parties to implement all provisions of the Agreement in the same spirit as it was negotiated. Я настоятельно призываю стороны осуществлять все положения Соглашения в том же духе, в каком оно разрабатывалось.
I urge representatives to make every effort so that we may avoid having to interrupt statements. Я настоятельно призываю делегатов сделать все возможное для того, чтобы нам не приходилось прерывать выступающих.
In this regard, I urge the Member States of the Council to continue to join with us in this extremely important endeavour. В связи с этим я настоятельно призываю государства - члены Совета продолжать сотрудничать с нами в этом чрезвычайно важном деле.
I therefore welcome this decision and urge the Joint Commission to deploy this team as soon as possible. Поэтому я приветствую это решение и настоятельно призываю Совместную комиссию как можно скорее направить эту группу.
The United Nations is drafting minimum standards for gender-responsive transitional justice mechanisms, and I urge their use by Member States going forward. В настоящее время Организация Объединенных Наций разрабатывает минимальные стандарты для механизмов обеспечения правосудия в переходный период с учетом гендерных аспектов, и я настоятельно призываю государства-члены использовать их в своей последующей деятельности.
To this end, I urge missions and country teams to develop effective partnerships based on a clear division of labour that reflects comparative advantages. В этой связи я настоятельно призываю миссии и страновые группы развивать эффективные партнерские отношения на основе четкого распределения обязанностей с учетом сравнительных преимуществ.