I urge the Commission to maintain its constructive engagement with Burundi and help energize the international community to provide the necessary resources for critical gaps faced. |
Я настоятельно призываю Комиссию продолжать свое конструктивное участие в деятельности в Бурунди и содействовать мобилизации международного сообщества в целях предоставления необходимых ресурсов для устранения узких мест, имеющих критически важное значение. |
I urge restraint in this respect as well. |
Я также настоятельно призываю проявлять сдержанность в этом отношении. |
I urge the authorities of Guinea-Bissau to take advantage of international instruments to tackle this phenomenon, which has regional and international implications. |
Я настоятельно призываю власти Гвинеи-Бисау использовать международные инструменты для решения этой проблемы, которая имеет региональные и международные последствия. |
I urge the Governments of both countries to honour their commitment under the Dakar Agreement and resume their participation in the contact group meetings. |
Я настоятельно призываю правительства обеих стран соблюдать свои обязательства по Дакарскому соглашению и возобновить участие в заседаниях контактной группы. |
I also urge all States to fulfil the pledges already made at the Paris III conference in 2007. |
Я также настоятельно призываю все государства выполнить обязательства, уже взятые на третьей Парижской конференции 2007 года. |
I urge members to take that into account. |
Я настоятельно призываю государства-члены принять это во внимание. |
I urge Member States to contribute generously to the programmes of the Centre, which runs on voluntary contributions. |
Я настоятельно призываю государства-члены делать щедрые взносы в программы Центра, который работает на основе добровольных взносов. |
I urge you to build on this progress. |
И я настоятельно призываю вас наращивать этот прогресс. |
So I urge the relevant Governments to take this step. |
Так что я настоятельно призываю соответствующие правительства предпринять этот шаг. |
I urge other States to make their contribution. |
И я настоятельно призываю другие государства внести свою лепту. |
I commend the Secretary-General for highlighting the aforementioned developments and urge follow-up in the implementation of agreed activities and programmes. |
Я признателен Генеральному секретарю за то, что он уделил особое внимание вышеперечисленным мерам, и настоятельно призываю проводить последующую деятельность по осуществлению согласованных мероприятий и программ. |
I strongly urge all Governments to do likewise. |
Я настоятельно призываю все правительства поступить таким же образом. |
I therefore urge Japan to behave with the knowledge of where it stands as of now. |
Потому я настоятельно призываю Японию действовать с учетом своего нынешнего положения. |
I strongly urge members' support for his candidacy. |
Я настоятельно призываю делегатов поддержать эту кандидатуру. |
I therefore urge UNMIK to do its utmost to ensure that all cases are properly investigated. |
В этой связи я настоятельно призываю МООНК сделать все возможное для обеспечения надлежащего расследования этих дел. |
I urge all members to engage at the highest level. |
Я настоятельно призываю все государства-члены принять активное участие в этой работе на самом высоком уровне. |
I urge members to examine her words closely. |
Я настоятельно призываю членов Совета внимательно проанализировать ее слова. |
I urge you once again to overcome the deadlock and reach a consensus on an agenda that will permit the resumption of substantive work. |
И я вновь настоятельно призываю вас преодолеть затор и достичь консенсуса по повестке дня, что позволит возобновить предметную работу. |
I urge both parties to intensify their efforts to tackle these issues peacefully and expeditiously. |
Я настоятельно призываю обе стороны активизировать свои усилия по решению этих вопросов мирным путем в кратчайшие сроки. |
I urge the parties to implement all provisions of the Agreement in the same spirit as it was negotiated. |
Я настоятельно призываю стороны осуществлять все положения Соглашения в том же духе, в каком оно разрабатывалось. |
I urge representatives to make every effort so that we may avoid having to interrupt statements. |
Я настоятельно призываю делегатов сделать все возможное для того, чтобы нам не приходилось прерывать выступающих. |
In this regard, I urge the Member States of the Council to continue to join with us in this extremely important endeavour. |
В связи с этим я настоятельно призываю государства - члены Совета продолжать сотрудничать с нами в этом чрезвычайно важном деле. |
I therefore welcome this decision and urge the Joint Commission to deploy this team as soon as possible. |
Поэтому я приветствую это решение и настоятельно призываю Совместную комиссию как можно скорее направить эту группу. |
The United Nations is drafting minimum standards for gender-responsive transitional justice mechanisms, and I urge their use by Member States going forward. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций разрабатывает минимальные стандарты для механизмов обеспечения правосудия в переходный период с учетом гендерных аспектов, и я настоятельно призываю государства-члены использовать их в своей последующей деятельности. |
To this end, I urge missions and country teams to develop effective partnerships based on a clear division of labour that reflects comparative advantages. |
В этой связи я настоятельно призываю миссии и страновые группы развивать эффективные партнерские отношения на основе четкого распределения обязанностей с учетом сравнительных преимуществ. |