Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываю

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываю"

Примеры: Urge - Настоятельно призываю
I urge both parties to seize this present opportunity to come to a compromise. Я настоятельно призываю обе стороны воспользоваться нынешней возможностью для достижения компромисса.
Accordingly, I again urge all States to abide by their international obligations to effect the arrest of all of these fugitives immediately. Поэтому я вновь настоятельно призываю все государства выполнить их международные обязательства безотлагательно произвести аресты всех этих беглецов.
I urge the General Assembly not to overlook the impact of staff departures on the timely completion of the International Tribunal's work. Я настоятельно призываю Генеральную Ассамблею не упускать из виду последствия ухода сотрудников для своевременного завершения работы Международного трибунала.
I urge the international community, under the coordination of my Special Representative, to intensify their efforts in this regard. Я настоятельно призываю международное сообщество в координации с моим Специальным представителем активизировать свои усилия в этой связи.
I also urge the transitional federal institutions to do their utmost to ensure the effective implementation of the programme. Я также настоятельно призываю переходные федеральные учреждения сделать все от них зависящее для обеспечения эффективного осуществления программы.
I also urge the international community and donors in particular to provide the required support to the Sudan at this critical juncture. Кроме того, я настоятельно призываю международное сообщество и, в частности, доноров оказать Судану требующуюся поддержку на этом критическом этапе.
I would urge all Member States to work together to reach the $250 million funding target. Я настоятельно призываю все государства-члены работать вместе над тем, чтобы достичь намеченного объема финансирования, составляющего 250 млн. долл. США.
I therefore urge the parties to begin the implementation process immediately. Поэтому я настоятельно призываю стороны незамедлительно начать процесс осуществления.
I therefore urge the international community to support the Government in its efforts to put its historic programme into effect. В этой связи я настоятельно призываю международное сообщество поддержать правительство в его усилиях по практической реализации его поистине исторической программы.
I strongly urge the political leaders in the Democratic Republic of the Congo to respect the principles of transparency, inclusiveness and tolerance of dissent. Я настоятельно призываю политических лидеров Демократической Республики Конго уважать принципы транспарентности, всеобщего охвата и терпимости к инакомыслию.
I urge them to remain steadfast and keep the peace process on track. Я настоятельно призываю их проявлять стойкость и продолжать осуществлять мирный процесс.
I urge the two sides to stay away from one another. Я настоятельно призываю обе стороны не приближаться друг к другу.
I urge government authorities and parliamentarians to accelerate those processes without delay, and to implement the legislation. Я настоятельно призываю правительственные власти и парламентариев незамедлительно ускорить эти процессы и ввести в действие это законодательство.
I urge the authorities in Belgrade to be constructive in securing the participation of Kosovo Serbs in the elections. Я настоятельно призываю власти в Белграде конструктивно подойти к обеспечению участия косовских сербов в этих выборах.
I urge Member States to make the necessary funds available for both the ongoing humanitarian operations and for the relocation of the refugee camps. Я настоятельно призываю государства-члены предоставить необходимые средства на текущие гуманитарные операции и перебазирование лагерей беженцев.
I urge all donors to respond to this request as a matter of urgency. Я настоятельно призываю всех доноров в срочном порядке откликнуться на эту просьбу.
I urge the military leadership to remain steadfast in this resolve. Я настоятельно призываю военное руководство неуклонно следовать этому курсу.
I urge the parties to explore options and modalities of how best to approach those issues. Я настоятельно призываю стороны изучить варианты и способы обеспечения наилучшего подхода к этим вопросам.
I urge the Prime Minister to work with the two groups and to finalize the road map expeditiously. Я настоятельно призываю премьер-министра к сотрудничеству с обеими группами и к завершению работы над «дорожной картой» в кратчайшие сроки.
I urge the Government to provide similar access in other regions as well. Я настоятельно призываю правительство предоставить аналогичный доступ и в других районах.
I urge the parties to agree without delay on the modalities for implementing the crucial identification process. Я настоятельно призываю стороны немедленно достичь договоренности относительно осуществления исключительно важного процесса идентификации.
I urge donors to contribute generously to this important humanitarian initiative, which is highly valued by its beneficiaries and fosters solidarity and mutual understanding among Saharans. Я настоятельно призываю доноров вносить щедрые взносы на реализацию этой важной гуманитарной инициативы, которая имеет большое значение для ее участников, а также для укрепления солидарности и взаимопонимания между сахарцами.
I urge the Government, with support from its partners, to pay particular attention to these factors and introduce corrective measures expeditiously. Я настоятельно призываю правительство, при поддержке со стороны его партнеров, уделять особое внимание этим факторам и своевременно принимать меры по исправлению положения.
I urge you to do this. И я настоятельно призываю вас сделать это.
I urge you to take forward the vital work of the Conference in a spirit of compromise and accommodation. И я настоятельно призываю вас продвигать вперед насущную работу Конференции в духе компромисса и согласия .