I urge the Government of Lebanon to demonstrate its commitment to all Security Council resolutions in a tangible manner through relevant actions on the ground. |
Я настоятельно призываю правительство Ливана продемонстрировать свою приверженность осуществлению всех резолюций Совета Безопасности реальным образом, предпринимая соответствующие практические действия. |
I welcome the 8 October ceasefire agreement and urge that it be fully implemented. |
Я приветствую подписание соглашения о прекращении огня от 8 октября и настоятельно призываю обеспечить его полную реализацию. |
I strongly urge the partners of Liberia to provide the assistance needed to implement that strategic plan. |
Я настоятельно призываю партнеров Либерии предоставить помощь, необходимую для осуществления этого стратегического плана. |
I therefore urge Member States and regional organizations to consider providing the necessary financial support. |
Поэтому я настоятельно призываю государства-члены и региональные организации рассмотреть вопрос об обеспечении необходимой финансовой поддержки. |
I also strongly urge other Member States to contribute military helicopters to enable MONUSCO to fulfil its mandate at this critical juncture. |
Я также настоятельно призываю другие государства-члены предоставить военные вертолеты, чтобы МООНСДРК в этот критический момент смогла выполнить свой мандат. |
I urge donors to provide additional and flexible funds that permit rapid disbursements to address the immediate needs of the population. |
Я настоятельно призываю доноров выделить на гибкой основе дополнительные ресурсы, что позволит в срочном порядке направить их на удовлетворение неотложных потребностей населения. |
I also note the increased cooperation in information-sharing with the parties and urge more activity in this respect. |
Я также отмечаю расширение сотрудничества в области обмена информацией между сторонами и настоятельно призываю активизировать работу в этом отношении. |
I urge all the friends and neighbours of Lebanon to play a constructive role in supporting the sovereignty and political independence of the country. |
Я настоятельно призываю всех друзей и соседей Ливана сыграть конструктивную роль в поддержании суверенитета и политической независимости страны. |
I urge the new Government to expedite the implementation of the outstanding recommendations arising from the inclusive political dialogue. |
Я настоятельно призываю новое правительство ускорить осуществление невыполненных рекомендаций, вынесенных в рамках всеохватного политического диалога. |
I also urge partners to provide the required financial support to the Initiative and to the ECOWAS regional action plan. |
Я также настоятельно призываю партнеров оказывать необходимую финансовую поддержку Инициативе и усилиям по осуществлению Регионального плана действий ЭКОВАС. |
I urge donors, including countries in the region, to continue, and if possible increase, their support for UNRWA. |
Я настоятельно призываю доноров, включая страны региона, продолжать и, если возможно, увеличивать их поддержку БАПОР. |
I urge donors to provide additional and flexible funds that enable rapid disbursements. |
Я настоятельно призываю доноров предоставить дополнительные финансовые средства, которые могут использоваться гибко и быстро. |
Once again, I urge the security forces loyal to Mr. Gbagbo to stop the violence. |
Я вновь настоятельно призываю силы безопасности, поддерживающие г-на Гбагбо, прекратить насилие. |
I urge other relevant missions to start the process. |
Я настоятельно призываю другие соответствующие миссии подключиться к этому процессу. |
I would strongly urge the Security Council and Member States to consider these recommendations and implement them accordingly. |
Я настоятельно призываю Совет Безопасности и государства-члены рассмотреть эти рекомендации и соответствующим образом выполнять их. |
I urge the Government to finalize the elaboration of a comprehensive and inclusive reintegration strategy for former combatants. |
Я настоятельно призываю правительство завершить разработку всеобъемлющей и всеохватной стратегии реинтеграции бывших комбатантов. |
I also urge all regional actors to contribute positively, wherever they can, to help bring these negotiations to a rapid and successful conclusion. |
Я также настоятельно призываю все региональные стороны по мере возможности конструктивно содействовать скорейшему успешному завершению переговоров. |
I urge the Government to also take steps to adopt legislation to institutionalize the national security architecture. |
Я настоятельно призываю правительство также предпринять шаги в целях принятия законодательных актов по институционализации национальной архитектуры безопасности. |
I urge continued constructive dialogue within Liberian society on the road ahead regarding the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. |
Я настоятельно призываю продолжать конструктивный диалог в рамках либерийского общества о дальнейших мерах по выполнению рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению. |
I urge all members to participate actively and to ensure a successful outcome based on consensus. |
Я настоятельно призываю всех делегатов принять активное участие в конференциях и обеспечить их успешный результат на основе консенсуса. |
I urge him to be brief as we should already have concluded our meeting. |
Я настоятельно призываю его к краткости, поскольку мы уже должны были завершить наше заседание. |
I urge them to do so as soon as possible. |
Я настоятельно призываю их сделать это как можно скорее. |
I also urge the Government of the Sudan to renew its efforts to bring lasting peace to Darfur and to the two areas. |
Настоятельно призываю также правительство Судана активизировать усилия с целью установления прочного мира в Дарфуре и в двух районах. |
I would urge all Member States to strengthen their valuable contributions to the work of UNRWA. |
Я настоятельно призываю все государства-члены укреплять свой ценный вклад в работу БАПОР. |
I therefore urge delegations to show flexibility so that we may continue with our work. |
Поэтому я настоятельно призываю делегации продемонстрировать гибкость, чтобы мы могли продолжить нашу работу. |