| I also urge Member States to ensure that the Team has sustainable funding so that it can fulfil its mandate. | Я также настоятельно призываю государства-члены обеспечить финансирование этой группы на устойчивой основе, с тем чтобы она смогла выполнить свой мандат. |
| I urge Member States to continue to support United Nations efforts aimed at sustaining voluntary return and reintegration. | Я настоятельно призываю государства-члены продолжать поддерживать усилия Организации Объединенных Наций, направленные на обеспечение устойчивого характера добровольного возвращения и реинтеграции. |
| I urge Member States to adopt consistent positions on peacebuilding issues across the various peacebuilding forums. | Я настоятельно призываю государства-члены придерживаться последовательных позиций по вопросам миростроительства в рамках всех многочисленных форумов по миростроительству. |
| I urge everyone to ensure the swift implementation of this resolution. | Я настоятельно призываю всех обеспечить оперативное осуществление этой резолюции. |
| I also urge them to increase technical assistance to countries that support the fight against trafficking but lack financial resources and expertise. | Я также настоятельно призываю их усилить техническую помощь странам, которые поддерживают борьбу с торговлей людьми, но испытывают нехватку финансовых средств и опыта. |
| I thank members for their support and urge them to turn the Plan into action. | Я благодарю членов Ассамблеи за поддержку и настоятельно призываю их воплотить этот План в действие. |
| I urge the Assembly to do its part. | Я настоятельно призываю Ассамблею внести свой вклад. |
| I urge them to use the full power of their advocacy to scale-up progress. | Я настоятельно призываю их в полной мере использовать свой потенциал и авторитет для наращивания достигнутых успехов. |
| I welcome that vote of confidence, and urge you to maintain and increase your support. | Я приветствую такое выражение доверия и настоятельно призываю вас продолжать оказывать поддержку и наращивать ее объем. |
| I therefore urge the small island developing countries to increase their efforts to hasten the pace of regional economic integration. | Поэтому я настоятельно призываю малые островные развивающиеся государства активизировать свои усилия с целью ускорения темпов региональной экономической интеграции. |
| I urge the Government to enhance its engagement with and commitment to the implementation of the Government public administration and security sector reforms. | Я настоятельно призываю правительство активизировать свое участие и усилить приверженность делу осуществления реформ в секторе государственного управления и безопасности. |
| I urge African Union member States to come forward with the necessary troop pledges. | Я настоятельно призываю государства - члены Африканского союза представить свои предложения по направлению необходимого числа военнослужащих. |
| I urge the international community to work with the parties to create an environment conducive to fulfilling this goal. | Я настоятельно призываю международное сообщество работать вместе со сторонами над созданием условий, облегчающих выполнение этой задачи. |
| Accordingly, I urge the Government to provide a secure and facilitative environment for their operations. | Поэтому я настоятельно призываю правительство создать безопасные и благоприятные условия для их работы. |
| I urge the donor community to provide additional funding for the reintegration programme to allow this momentum to continue. | Я настоятельно призываю донорское сообщество выделить дополнительные средства на программу реинтеграции, чтобы сохранить набранную динамику. |
| I again urge them to explore every available option in pursuing this goal in the limited time remaining before 2011. | Я вновь настоятельно призываю их рассмотреть все имеющиеся варианты в рамках достижения этой цели за то ограниченное время, которое остается до 2011 года. |
| I continue to urge all parties concerned to take every possible action to speed up the exhumation process. | Я по-прежнему настоятельно призываю все заинтересованные стороны принять все возможные меры для ускорения процесса эксгумации. |
| I urge national and local leaders to endeavour to ease tensions and work towards resolving the underlying causes. | Я настоятельно призываю национальных и местных лидеров стремиться сокращать напряженность и прилагать усилия для устранения вызывающих эту напряженность причин. |
| I urge the Government of the Democratic Republic of the Congo to effectively integrate this critical dimension in the planning and conduct of all operations. | Я настоятельно призываю правительство Демократической Республики Конго эффективно включить этот критически важный вопрос в планирование и осуществление всех операций. |
| I urge these countries to rise to their responsibility in this regard. | Я настоятельно призываю эти страны выполнить свои обязательства в этой связи. |
| I urge the authorities to ensure that these units have the mandate and capacity to enforce national child protection legislation. | Я настоятельно призываю власти обеспечить, чтобы эти подразделения располагали мандатом и полномочиями по обеспечению соблюдения национального законодательства в области защиты детей. |
| I urge international partners to work with MONUSCO to identify possible opportunities for progress in this critical area. | Я настоятельно призываю международных партнеров сотрудничать с МООНСДРК в деле выявления возможных вариантов для достижения прогресса в этой исключительно важной области. |
| I welcome all these efforts and urge that they be evaluated to allow for good practices to be replicated. | Я приветствую все эти усилия и настоятельно призываю проанализировать их в целях распространения передового опыта. |
| I urge the Government of Lebanon to move forward and adopt and implement a comprehensive border management strategy in the coming period. | Я настоятельно призываю правительство Ливана приложить усилия для принятия и осуществления в предстоящий период всеобъемлющей стратегии пограничного контроля. |
| I urge all Somalis to fully utilize the Kampala Process dialogue forum for such collaboration. | Настоятельно призываю всех сомалийцев в полной мере использовать форум для ведения диалога в рамках Кампальского процесса для такого взаимодействия. |