Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываю

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываю"

Примеры: Urge - Настоятельно призываю
I earnestly urge you to make the Millennium Development Goals your own. Настоятельно призываю вас с полной отдачей отнестись к реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
I urge the global community to be sensitive to this emerging challenge and to find innovative ways for their rehabilitation. Я настоятельно призываю мировое сообщество учитывать эту новую проблему и найти творческий подход к их реабилитации.
I urge Belgrade and Pristina to use their influence to keep the reconstruction process apolitical and to appeal for calm. Я настоятельно призываю Белград и Приштину использовать свое влияние, для того чтобы не допустить политизации процесса восстановления и призвать всех к спокойствию.
I urge Member States to do everything possible to assist in filling these gaps. Я настоятельно призываю государства-члены сделать все возможное, чтобы оказать помощь в устранении этих пробелов.
I urge the parties to pass the required referendum bills. Я настоятельно призываю стороны принять необходимые законы о референдуме.
I urge the parties to engage in substantive discussions in this regard, irrespective of the outcome of the referendums in 2011. Я настоятельно призываю стороны приступить к обсуждению этого вопроса по существу, независимо от результатов референдумов в 2011 году.
I urge the parties to expedite this process in view of the implications for other crucial Comprehensive Peace Agreement benchmarks. Я настоятельно призываю стороны ускорить этот процесс с учетом его последствий для достижения других важнейших контрольных показателей осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения.
I urge the parties to continue to act with maximum restraint and to respect the cessation of hostilities and the Blue Line. Я настоятельно призываю стороны и далее проявлять максимальную сдержанность и соблюдать режим прекращения боевых действий и «голубую линию».
I urge all parties to abide by their obligation to ensure their safety and security. Я настоятельно призываю все стороны соблюдать свое обязательство обеспечивать их охрану и безопасность.
I urge donors to continue to support humanitarian demining in Lebanon and strengthen national capacity in this regard. Я настоятельно призываю доноров и впредь оказывать поддержку гуманитарным усилиям по разминированию в Ливане и укреплять национальный потенциал в этой связи.
I warmly thank all contributors and urge donors to continue to demonstrate their support. Я горячо благодарю всех вкладчиков и настоятельно призываю доноров и далее демонстрировать свою поддержку.
I reiterate that I stand ready to support the Somali authorities and urge the international community to provide necessary assistance. Хотел бы вновь подтвердить, что я готов оказывать поддержку сомалийским властям, и настоятельно призываю международное сообщество предоставлять им необходимую помощь.
I would urge Government leaders to have higher expectation of what business can deliver. Я настоятельно призываю руководителей государств возлагать более смелые надежды на поддержку деловых кругов.
I therefore urge the international community to more effectively assist the implementation of those initiatives for the good of the people of Niger. Поэтому я настоятельно призываю международное сообщество оказывать более действенную помощь осуществлению этих инициатив на благо народа Нигера.
I therefore urge the Ivorian parties to sustain the spirit of dialogue and compromise in managing those issues. В этой связи я настоятельно призываю ивуарийские стороны решать эти вопросы в духе диалога и компромисса.
I urge all stakeholders to take concrete steps at the political level to guarantee a credible electoral process. Я настоятельно призываю все заинтересованные стороны принять конкретные меры на политическом уровне для обеспечения вызывающего доверие избирательного процесса.
I also urge the parties to immediately commence dialogue about wealth-sharing in the post 2011 period. Я также настоятельно призываю стороны незамедлительно начать диалог о разделе материальных благ в период после 2011 года.
I urge the parties to expedite the demarcation of the North-South border. Я настоятельно призываю стороны ускорить демаркацию границы между Севером и Югом.
I urge the Government and the political parties to continue their efforts to preserve the independence and credibility of the Independent National Electoral Commission. Я настоятельно призываю правительство и политические партии продолжать предпринимать усилия для сохранения независимости и авторитета Независимой национальной избирательной комиссии.
I further urge the Government to consolidate and cement existing agreements and alliances with Somali partners inside the country. Я настоятельно призываю далее правительство укрепить и упрочить существующие договоренности и альянсы с сомалийскими партнерами внутри страны.
I salute the courage of those partners and urge them to stay the course. Я отдаю должное смелости этих партнеров и настоятельно призываю их не покладать усилий.
I would therefore urge Member States to continue to support those initiatives, both politically and financially. Поэтому я настоятельно призываю государства-члены и впредь оказывать поддержку этим инициативам как в политическом, так и в финансовом отношении.
I urge that the dialogue in the Alliance of Civilizations be fully integrated into the work of the United Nations. Я настоятельно призываю полностью интегрировать диалог в рамках Альянса цивилизаций в работу Организации Объединенных Наций.
I urge the cooperating partners to fulfil their commitments. Я настоятельно призываю наших партнеров по сотрудничеству выполнить свои обязательства.
I urge Member States to demonstrate the required vision and leadership. Я настоятельно призываю государства-члены продемонстрировать необходимое видение и обеспечить соответствующее руководство.