Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываю

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываю"

Примеры: Urge - Настоятельно призываю
In this regard, I urge the donor community to be generous with their pledges at the round-table conference to be held in November. В этом отношении я настоятельно призываю донорское сообщество объявить о щедрых взносах на ноябрьской конференции за круглым столом.
Accordingly, I urge the Government of the Sudan to cooperate with the International Criminal Court and put in place an effective judicial and political process at the national level. Поэтому я настоятельно призываю правительство Судана к сотрудничеству с Международным уголовным судом и инициированию эффективного судебного и политического процесса на национальном уровне.
I urge all concerned to address the flow of children from neighbouring countries to armed groups in the Democratic Republic of the Congo. Настоятельно призываю все заинтересованные стороны принять меры для прекращения притока детей из соседних стран в ряды вооруженных групп в Демократической Республике Конго.
I urge the Government to work closely with its international partners to bring about accelerated and coordinated international action in that regard. Я настоятельно призываю правительство Демократической Республики Конго тесно сотрудничать со своими международными партнерами для принятия ускоренных и координируемых международных мер в этом направлении.
I urge the Government and Palipehutu-FNL to spare no efforts to reach the necessary difficult compromises on the issues that have so far hindered the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement. Я настоятельно призываю правительство и ПОНХ-НОС делать все возможное для достижения необходимых непростых компромиссов по вопросам, которые в настоящее время тормозят осуществление Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня.
I urge the authorities to respect the right to freedom of expression and assembly enshrined in the Constitution and the Universal Declaration of Human Rights. Я настоятельно призываю власти уважать закрепленное в Конституции и Всеобщей декларации прав человека право на свободное выражение мнений и на свободу собраний.
I urge the Government to prosecute all those responsible for equally grave human rights violations, including those involved in the Gatumba massacre of 2004. Я настоятельно призываю правительство обеспечить преследование в судебном порядке всех лиц, стоящих за столь же грубыми нарушениями прав человека, включая исполнителей расправы в Гатумбе в 2004 году.
I welcome the formal adoption by the Peacebuilding Commission of the strategic framework for Guinea-Bissau, and urge the Commission to increase its engagement with the country. Я приветствую официальное утверждение Комиссией по миростроительству стратегических рамок для Гвинеи-Бисау и настоятельно призываю Комиссию активизировать свое взаимодействие с этой страной.
I welcome these actions and urge that, as indicated in statements made during these negotiations, they pursue their expressed intentions to do still more. Я приветствую эту деятельность и настоятельно призываю их в соответствии с тем, как это было указано в заявлениях, сделанных в ходе этих переговоров, продолжать осуществление выраженных ими намерений предпринимать еще более активные усилия.
I urge the Government of the Democratic Republic of the Congo and its partners to show the necessary flexibility and to work together towards that common objective. Я настоятельно призываю правительство Демократической Республики Конго и его партнеров проявить необходимую гибкость и вместе работать в целях достижения этой общей цели.
I urge those involved to respect their legal obligations under international humanitarian law, which applies both to States and to non-State actors, to minimize harm to civilians. Я настоятельно призываю тех, кто имел отношение к этому, соблюдать свои правовые обязательства в соответствии с международным гуманитарным правом, которое применяется как к государственным, так и негосударственным субъектам, с тем чтобы сократить до минимума ущерб, наносимый гражданским лицам.
I urge the Government and its international partners to speed up efforts aimed at putting into place preventive strategies to mitigate the effects of this global crisis. Я настоятельно призываю правительство и его международных партнеров ускорить усилия с целью внедрения превентивных стратегий, которые позволили бы смягчить последствия этого глобального кризиса.
I reiterate my condemnation of this criminal act and urge all parties to grant unrestricted access to humanitarian workers in eastern Chad. Я вновь осуждаю этот преступный акт и настоятельно призываю все стороны обеспечивать сотрудникам гуманитарных организаций в восточной части Чада беспрепятственный доступ.
Once again, I urge the Governments of Chad and the Sudan to fully implement the 13 March Dakar agreement and take steps towards the normalization of their relations. Я вновь настоятельно призываю правительства Чада и Судана полностью выполнять Дакарское соглашение от 13 марта и предпринимать шаги к нормализации отношений.
I also urge Russia and Georgia to engage constructively and in good faith in the discussions scheduled to begin in Geneva on 15 October. Я также настоятельно призываю Россию и Грузию конструктивно и в духе доброй воли начать переговоры, намеченные на 15 октября в Женеве.
Finally, I urge all delegations to work together in a spirit of cooperation so that we can achieve our collective objectives. В заключение я настоятельно призываю все делегации работать сообща в духе сотрудничества, с тем чтобы мы смогли добиться своих коллективных целей.
The implementation of this instrument is falling short of expectations, and I would strongly urge all signatories, 128 in total, to reverse this trend. Осуществление этого инструмента отнюдь не отвечает ожиданиям, и я настоятельно призываю все подписавшие стороны - в общей сложности 128 - переломить эту тенденцию.
I urge this Assembly to follow up on the implementation of this important reform, and I appeal to our development partners to provide the requisite resources. Я настоятельно призываю Ассамблею проследить за осуществлением этой важной реформы и призываю наших партнеров по развитию предоставить необходимые ресурсы.
I urge all actors, both governmental and non-governmental, to continue to uphold the spirit of the reform and dialogue. Я настоятельно призываю всех участников, как на правительственном, так на неправительственном уровне, продолжать придерживаться духа реформы и диалога.
I urge, therefore, the seven political parties to set aside their lesser differences and maintain their unity in the interest of the common national agenda. Ввиду этого я настоятельно призываю семь политических партий забыть о несущественных разногласиях и сохранить свое единство в интересах осуществления общенациональной повестки дня.
I urge the Lebanese political parties to engage in a constructive dialogue and aim for conciliation, in full respect of the Taif Agreement. Я настоятельно призываю ливанские политические стороны приступить к проведению конструктивного диалога и стремиться к примирению в полном соответствии с Таифским соглашением.
I will begin the meetings promptly, and I urge you to be on time so that we can begin our meetings. Я намерен открывать заседания в намеченное время и настоятельно призываю всех быть на местах вовремя, с тем чтобы мы могли начинать нашу работу.
I would urge donors to give urgent consideration to assisting the Transitional Government to ensure that progress can be made in this very important area. Настоятельно призываю доноров в срочном порядке рассмотреть вопрос об оказании помощи Переходному правительству, с тем чтобы оно могло добиться прогресса в этой очень важной области.
That incident is deeply troubling for the missions on both sides of the Chad-Sudan border, and I strongly urge all parties to exercise the utmost restraint. Это чрезвычайно тревожный инцидент для миссий, расположенных по обе стороны чадско-суданской границы, и я настоятельно призываю все стороны проявлять максимальную сдержанность.
I strongly urge the donor community to support this important humanitarian programme, so that it may continue and expand during 2007 and 2008. Я настоятельно призываю сообщество доноров оказать поддержку этой важной гуманитарной программе, с тем чтобы она могла продолжать свою деятельность и расширить свой охват в 2007 и 2008 годах.