Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываю

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываю"

Примеры: Urge - Настоятельно призываю
I urge you to condemn the rise in incitement and to urge others in the international community to do the same. Я настоятельно призываю вас осудить усиление подстрекательства и призвать других в международном сообществе последовать вашему примеру.
I urge both parties to exercise maximum restraint and to resist the urge to respond to provocation. Я настоятельно призываю обе стороны к проявлению максимальной выдержки и отказу от стремления ответить на провокацию.
And I urge those Member States that have relations with Hizbollah to urge that group to meet the basic humanitarian standard that proof of life of prisoners should always be presented. И я настоятельно призываю те государства-члены, которые поддерживают отношения с «Хизбаллой», настоятельно потребовать, чтобы эта группа соблюла ту элементарнейшую гуманитарную норму, согласно которой всегда должно предъявляться доказательство того, что захваченные люди живы.
That may be overly optimistic, but I urge the Security Council, and I urge the Under-Secretary-General, and I urge Mr. Haekkerup and the OSCE to start planning it now. Это, возможно, звучит слишком оптимистично, но я настоятельно призываю Совет Безопасности и заместителя Генерального секретаря, а также г-на Хеккерупа и ОБСЕ начать их планирование сейчас.
I urge all parties to cease the violations immediately, and urge those who have signed action plans in line with Security Council resolution 1612 (2005) to implement them without delay, in collaboration with the United Nations. Я настоятельно призываю все стороны немедленно прекратить нарушения, а тех, кто подписал планы действий в соответствии с резолюцией 1612 (2005) Совета Безопасности выполнить их без промедления в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
I urge the relevant authorities to take pragmatic steps to solve this recurring problem and allow children with special permits to cross at convenient locations. Я настоятельно призываю соответствующие власти принять практические меры для решения этой сохраняющейся проблемы и обеспечить детям, имеющим специальные разрешения, пересекать границу в удобных для них местах.
I urge Member States to shape the kind of Commission that is relevant, catalytic and effective. Я настоятельно призываю государства-члены придать Комиссии такую форму, чтобы она могла играть актуальную, каталитическую и эффективную роль.
I urge continued support for this vital initiative. Я настоятельно призываю продолжать поддерживать эту жизненно важную инициативу.
I urge Governments and people everywhere to fulfil their political and moral responsibilities. Я настоятельно призываю правительства и людей во всем мире выполнить политические и моральные обязанности.
I urge Member States to consider and agree in particular to the following recommendations. Я настоятельно призываю государства-члены рассмотреть и согласовать, в частности, перечисленные ниже рекомендации.
I urge you to unequivocally denounce these attacks in a public statement on behalf of the Security Council. Я настоятельно призываю Вас решительно осудить такие нападения в публичном заявлении от имени Совета Безопасности.
I urge the international community urgently to provide additional resources for humanitarian assistance in Somalia. Я настоятельно призываю международное сообщество в срочном порядке предоставить дополнительные ресурсы на оказание гуманитарной помощи в Сомали.
I urge international partners to assist the country in establishing best transparency practices in this area. Я настоятельно призываю международных партнеров оказать стране помощь в вопросах внедрения более транспарентных методов работы в этой области.
I urge the Government of Burundi and political parties to launch a public campaign against political violence ahead of the 2015 elections. Я настоятельно призываю правительство Бурунди и политические партии развернуть кампанию против политического насилия в преддверии выборов 2015 года.
I urge the Government to assign adequate resources, in particular human resources, to this important objective. Настоятельно призываю правительство выделить на выполнение этих важных задач достаточные ресурсы, в частности людские.
I also urge donors to redouble their efforts in support of those initiatives in the east. Я также настоятельно призываю доноров удвоить усилия в поддержку осуществления этих инициатив на востоке страны.
I urge donors to contribute to the United Nations Development Assistance Framework priorities to enable the full implementation of the Framework's programmes. Я настоятельно призываю доноров способствовать реализации приоритетных направлений деятельности Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для обеспечения всестороннего осуществления ее программ.
I urge the international community to meet the humanitarian funding requirements for assistance to the people of South Sudan. Я настоятельно призываю международное сообщество удовлетворить гуманитарные потребности в помощи народа Южного Судана.
I urge all parties concerned to continue to work towards this objective. Я настоятельно призываю все соответствующие стороны продолжать предпринимать усилия для достижения этой цели.
I urge the parties to resume the National Dialogue to address the issue of arms. Я настоятельно призываю стороны возобновить Национальный диалог с целью решения этой проблемы оружия.
I urge European and other leaders to commit additional troops and police personnel during this critical interim phase. Я настоятельно призываю руководство европейских и других стран выделить дополнительные воинские контингенты и полицейский персонал в ходе этого критически важного промежуточного этапа.
I urge the signatory countries of the Peace, Security and Cooperation Framework to take concrete steps to move this process forward. Я настоятельно призываю страны, подписавшие Рамочное соглашение о мире, безопасности и сотрудничестве, принять конкретные меры к продвижению вперед этого процесса.
I also urge the Governments of Rwanda and Uganda to collaborate in the repatriation of those former fighters. Я также настоятельно призываю правительства Руанды и Уганды сотрудничать в репатриации этих бывших боевиков.
I urge donors to provide the required technical and financial support to the Federal Government in this regard. Я настоятельно призываю доноров оказать необходимую техническую и финансовую поддержку федеральному правительству в этой связи.
I also urge partners to continue to support security sector reform in order to improve overall accountability and performance. Я настоятельно призываю также партнеров продолжать поддерживать реформу сектора безопасности, чтобы повысить подотчетность и эффективность деятельности в этом секторе в целом.