Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываю

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываю"

Примеры: Urge - Настоятельно призываю
I endorse the notion of children as "zones of peace", and urge that this concept be expanded. Я одобряю трактовку детей в качестве «зоны мира» и настоятельно призываю всемерно развивать эту концепцию.
I urge that this appeal to help African countries to escape from the debt trap be given the most serious consideration. Я настоятельно призываю с максимальной серьезностью отнестись к этому призыву помочь странам Африки освободиться от оков долга.
On their behalf, I urge this body to generously respond to their expressed need for assistance in the reconstruction work. От их имени я настоятельно призываю этот орган откликнуться на заявленные ими потребности и оказать им щедрую помощь в деле восстановления.
I urge nations rapidly to commit the funds requested. Я настоятельно призываю страны оперативно выделить необходимые средства.
I urge donors to reward such change rapidly and decisively. Я настоятельно призываю доноров быстро и решительно отреагировать на такие изменения.
I also urge the Government to notify MONUA, in accordance with established procedures, of any movements of its troops. Я также настоятельно призываю правительство уведомлять МНООНА, в соответствии с установленными процедурами, о всех передвижениях его войск.
I urge them to stick to the map. Я настоятельно призываю их следовать карте.
I urge the international community wholeheartedly to embrace this venture in a genuine spirit of solidarity and harmony. Я настоятельно призываю международное сообщество решительно поддержать это начинание в искреннем духе солидарности и гармонии.
I urge other members to join us in supporting this foundation. Я настоятельно призываю других членов присоединиться к нам в поддержку этого фонда.
The United States strongly supports the Austrian proposal, and I urge all my colleagues to do the same. Соединенные Штаты решительно поддерживают австрийское предложение, и я настоятельно призываю всех моих коллег поступить точно так же.
I wish them every success in their important responsibilities and urge them to embark on their tasks as early as possible. Я желаю им всяческих успехов на их важном поприще и настоятельно призываю их как можно скорее приступить к своим задачам.
I also urge them to renew regional dialogue and work toward a peaceful resolution of differences. Я также настоятельно призываю их возобновить региональный диалог и работу в интересах мирного разрешения споров .
I urge Pakistan and India to take the necessary measures as soon as possible to reverse this extremely dangerous development. Я настоятельно призываю Пакистан и Индию как можно скорее принять необходимые меры к тому, чтобы переломить этот крайне опасный ход событий.
In this respect, I urge both the Government of Lebanon and international donors to redouble their rehabilitation efforts. В этой связи я настоятельно призываю как правительство Ливана, так и международных доноров удвоить их усилия по восстановлению.
I again urge donors to continue supporting relief assistance programmes, as well as longer-term strategies and related initiatives in both countries. Я вновь настоятельно призываю доноров продолжать поддерживать программы оказания чрезвычайной помощи, а также долгосрочные стратегии и связанные с ними инициативы обеих стран.
I urge the Assembly to adopt a resolution that reflects our unanimous will to improve global road safety. Я настоятельно призываю Ассамблею принять резолюцию, которая отражала бы наше единодушное стремление к повышению безопасности дорожного движения во всем мире.
I urge personnel-contributing countries to support fully our combined efforts to ensure that the individual responsible is brought to justice swiftly. Я настоятельно призываю страны, предоставляющие войска, оказывать всяческое содействие нашим общим усилиям, с тем чтобы обеспечить оперативное привлечение к ответственности виновных лиц.
I urge Member States to act upon and support these initiatives. Я настоятельно призываю государства-члены к реализации и поддержке этих инициатив.
I strongly urge those with influence to ensure adherence to the Council resolutions on this subject. Я решительно и настоятельно призываю тех, кто обладает влиянием в соответствующих кругах, обеспечить соблюдение резолюций Совета Безопасности по этому вопросу.
I therefore urge the two Governments to do their utmost to prevent cross-border incidents before they escalate. В этой связи я настоятельно призываю правительства двух стран сделать все возможное для предотвращения трансграничных инцидентов до того, как они перерастут в конфликт.
I urge the Security Council to activate the means to bring those responsible to justice. Я настоятельно призываю Совет Безопасности активизировать средства для предания суду виновных.
I urge the parties to respect their commitments and to implement the agreement without delay. Я настоятельно призываю стороны соблюдать свои обязательства и безотлагательно выполнить соглашение.
I urge the parties to do their utmost to prevent a recurrence of such incidents. Я настоятельно призываю стороны делать все от них зависящее, чтобы не допустить повторения таких инцидентов.
I urge States that face similar challenges to work together to strengthen capacity, including by drawing on the benefits of South-South cooperation. Я настоятельно призываю государства, которые сталкиваются с аналогичными проблемами, действовать сообща в целях укрепления потенциала, в том числе за счет использования преимуществ сотрудничества Юг-Юг.
I urge Member States to continue and intensify their efforts to provide more women civilian police and military personnel to peacekeeping operations. Я настоятельно призываю государства-члены продолжать и активизировать усилия по направлению большего количества женщин в состав гражданской полиции и военного контингента операций по поддержанию мира.