Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываю

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываю"

Примеры: Urge - Настоятельно призываю
I urge the various political actors in those two countries to engage in constructive dialogue with all stakeholders to ensure a rapid return to the constitutional order. Я настоятельно призываю различные политические стороны в этих двух странах вступить в конструктивный диалог со всеми заинтересованными сторонами для обеспечения быстрого восстановления конституционного порядка.
I urge Member States to ensure that the agreed goals of the Mauritius Strategy and the commitments made are implemented and to support initiatives proposed during the review exercise. Я настоятельно призываю государства-члены обеспечить достижение согласованных целей Маврикийской стратегии и выполнение взятых обязательств, а также поддержать инициативы, предлагаемые при проведении обзора.
As I noted in earlier public statements, I urge the Government and the opposition to peacefully resolve their differences through dialogue and legal means. Как я говорил в более ранних публичных заявлениях, я настоятельно призываю правительство и оппозицию мирно урегулировать свои разногласия через диалог и законными средствами.
I urge all Member States to fully comply with their obligations under international law pertaining to the protection of humanitarian workers and United Nations staff. Я настоятельно призываю все государства-члены в полной мере соблюдать свои обязательства по международному праву, касающиеся обеспечения защиты гуманитарного персонала и сотрудников Организации Объединенных Наций.
I urge you all to match the leadership of these countries with your own support, and I commit the United Kingdom to giving that support. Я настоятельно призываю всех поддержать руководство этих стран и обещаю, что Соединенное Королевство такую поддержку окажет.
I urge all stakeholders to take the special measures that are warranted to overcome barriers and facilitate enrolment and retention of women in biomedical HIV prevention and treatment trials. Настоятельно призываю все заинтересованные стороны принять особые меры для преодоления препятствий и содействия привлечению и закреплению женщин в сфере профилактических и клинических испытаний биомедицинских препаратов для лечения ВИЧ-инфекций.
I urge the Security Council and the international community to avoid this possibility by making every effort to ensure that these fugitives are delivered to the International Tribunal without delay. Я настоятельно призываю Совет Безопасности и международное сообщество исключить такую возможность и приложить все усилия для обеспечения безотлагательной передачи Международному трибуналу лиц, скрывающихся от правосудия.
I also urge the parties to move forward in the establishment of the Joint Integrated Units, another key aspect of the Agreement's security provisions. Я также настоятельно призываю стороны приступить к созданию объединенных интегрированных подразделений - еще одного ключевого аспекта положений Соглашения, касающихся безопасности.
I therefore urge all stakeholders to reach agreement on a date for the elections so that work may begin on resource mobilization. Поэтому я настоятельно призываю все движущие силы договориться о дате выборов, чтобы могла начаться работа над мобилизацией ресурсов.
I would urge the General Assembly to take the first step by considering carefully the strategy for implementing the responsibility to protect described in the present report. Я настоятельно призываю Генеральную Ассамблею сделать первый шаг в этом направлении, тщательно рассмотрев изложенную в настоящем докладе стратегию выполнения обязанности защищать население.
I urge all relevant parties to ensure that the benefits of the Darfur Peace Agreement are understood by the people of Darfur. Я настоятельно призываю все соответствующие стороны обеспечить, чтобы выгоды от осуществления Мирного соглашения по Дарфуру были поняты народом Дарфура.
I urge those concerned to respect international experience in preserving the integrity and independence of the officials both in the commission and its governorate offices. Я настоятельно призываю все заинтересованные стороны опираться на международный опыт в деле сохранения целостности и независимости членов комиссии и ее отделений в провинциях.
In this context, I also note the provision of paragraph 15 of the same resolution and I urge all Member States to fully comply with it. В данном контексте я также отмечаю это положение пункта 15 той же резолюции и настоятельно призываю все государства-члены полностью выполнять его.
In this regard, I urge the Chairmen of ECOWAS and the African Union to ensure that all mediation efforts are harmonized and properly coordinated. В этой связи я настоятельно призываю председателей ЭКОВАС и Африканского союза обеспечить согласованность всех посреднических усилий и надлежащую их координацию.
I urge the Government and the Forces nouvelles to ensure the rigorous and timely investigation of incidents and the prosecution of perpetrators of crimes against children. Я настоятельно призываю правительство и «Новые силы» обеспечить проведение тщательного и своевременного расследования инцидентов, связанных с преступлениями, совершаемыми в отношении детей, и уголовного преследования виновных.
To this end, I urge the Government and all parties to cooperate fully with the efforts of the Special Envoys to convene negotiations as soon as possible. Я настоятельно призываю в этой связи правительство и все стороны оказывать всестороннюю поддержку усилиям специальных посланников по скорейшему созыву переговоров.
I also urge Member States to provide the outstanding enabling units, including air assets, in order to permit UNAMID to achieve full operating capability. Я также настоятельно призываю государства-члены предоставить недостающие вспомогательные подразделения, включая воздушные средства, с тем чтобы ЮНАМИД могла достичь полного оперативного потенциала.
I urge donors to be bold and innovative in finding solutions that will establish flexible, rapid and predictable funding modalities for countries emerging from conflict. Я настоятельно призываю доноров проявлять смелость и инициативность в ходе поиска таких решений, которые обеспечат гибкое, быстрое и предсказуемое финансирование для стран, выходящих из конфликта.
Furthermore, I strongly urge Eritrea and Ethiopia to avoid any action which could exacerbate the situation in the border areas and undermine that Agreement. Кроме того, я настоятельно призываю Эритрею и Эфиопию избегать каких-либо действий, которые могли бы обострить ситуацию в пограничных районах и подорвать действие Соглашения.
I will continue to seek the necessary funds from Member States and urge all to support the Tribunal and assist in this effort. Я буду и далее прилагать усилия для получения необходимых средств от государств-членов и настоятельно призываю всех оказать поддержку Трибуналу и этим усилиям.
In this regard, I urge the Peacebuilding Support Office to ensure wide consultation with all stakeholders, including civil society, during the elaboration of the Strategic Framework. Я настоятельно призываю в этой связи Управление по поддержке миростроительства обеспечить, чтобы при разработке стратегических рамок проводились широкие консультации со всеми заинтересованными сторонами, включая гражданское общество.
I urge the Government and international partners to work together to formulate an effective follow-up process to the Lisbon Conference, especially aimed at mobilizing additional resources for the comprehensive implementation of the operational plan. Я настоятельно призываю правительство и международных партнеров объединить усилия для организации эффективной деятельности по итогам Лиссабонской конференции, особенно мероприятий, направленных на мобилизацию дополнительных ресурсов для всеобъемлющего осуществления оперативного плана.
I urge all parties to recognize the urgent need to end the suffering of innocent civilians and immediately commit themselves to an unconditional ceasefire. Я настоятельно призываю все стороны признать необходимость безотлагательного прекращения страданий ни в чем не повинного гражданского населения и незамедлительно взять на себя обязательства в отношении безоговорочного прекращения огня.
I urge all Lebanese leaders to approach this process in a spirit of cooperation and to exert every effort towards a positive outcome. Я настоятельно призываю всех ливанских лидеров участвовать в этом процессе в духе сотрудничества и делать все возможное для достижения позитивного результата.
I urge the Presidency to reach agreement on the report as quickly as possible to ensure a timely commencement of the demarcation process. Я настоятельно призываю президиум достигнуть согласия в отношении этого доклада как можно скорее, с тем чтобы начать в установленные сроки демаркационный процесс.