Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываю

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываю"

Примеры: Urge - Настоятельно призываю
Today, I urge the General Assembly to act decisively, as well. Сегодня я настоятельно призываю Генеральную Ассамблею также действовать решительно.
I also urge States to take measures to prevent traffickers from exploiting such asylum-seekers. Я также настоятельно призываю государства принять меры для предотвращения эксплуатации таких искателей убежища торговцами людьми.
I urge speakers to respect those time limits. Я настоятельно призываю всех ораторов соблюдать этот регламент.
I urge African nations to renew their commitment to ensuring that refugees can seek and enjoy asylum. Я настоятельно призываю страны Африки вновь взять на себя обязательство обеспечить беженцам возможность просить и получать убежище.
I also urge emerging economies to take their share of responsibility for the sustainability of United Nations funding. Я также настоятельно призываю страны с формирующейся экономикой взять на себя долю ответственности за обеспечение устойчивости финансирования Организации Объединенных Наций.
I urge the Assembly to support for several important steps that could make a significant difference. Я настоятельно призываю Ассамблею поддержать несколько важных мер, которые могли бы существенно изменить положение.
I particularly urge that generous contributions be made to the security sector pension scheme, once established. Я особенно настоятельно призываю вносить щедрые взносы на цели финансирования сектора безопасности после его создания.
Finally, I urge that appropriate attention be paid to the issues of conducting a census of refugees and implementing a programme of individual interviews. И наконец, я настоятельно призываю уделять надлежащее внимание вопросам проведения переписи беженцев и осуществления программы индивидуальных бесед.
I therefore agree with the Facilitator that punitive measures may be counterproductive and urge the Council to encourage dialogue and political compromises. Поэтому я согласен с Посредником в том, что меры наказания могут быть контрпродуктивными, и настоятельно призываю Совет поощрять диалог и политические компромиссы.
I also urge the parties to work closely with UNMIS to coordinate and facilitate international assistance for procedural preparations. Я также настоятельно призываю стороны тесно сотрудничать с МООНВС в деле координации и содействия оказанию международной помощи для проведения подготовительной процедурной работы.
I urge the parties to bring all legislation into line with the values upheld by the Interim National Constitution. Я настоятельно призываю стороны привести все законодательные акты в соответствие с целями, закрепленными во Временной национальной конституции.
I urge the national authorities of Guinea-Bissau to comply with their obligation to protect United Nations installations, personnel and assets. Я настоятельно призываю национальные власти Гвинеи-Бисау выполнять свою обязанность защищать объекты, персонал и имущество Организации Объединенных Наций.
I urge the parties to seize the opportunity to make tangible progress in this respect in the coming months. Я настоятельно призываю стороны использовать эту возможность для ощутимого продвижения вперед в этом вопросе в предстоящие месяцы.
I urge the international donor community, including regional countries, to continue and, wherever possible, increase their support for UNRWA activities. Я настоятельно призываю международное сообщество доноров, в том числе страны региона, продолжать и, по мере возможности, активизировать свою поддержку деятельности БАПОР.
I urge the Government to give priority consideration to accelerating the promotion of national cohesion and reconciliation. Я настоятельно призываю правительство уделять первоочередное внимание ускорению процессов укрепления национальной сплоченности и примирения.
In that regard, I urge Sierra Leone's development partners to work closely with the Union. В связи с этим я настоятельно призываю партнеров Сьерра-Леоне по развитию к тесному сотрудничеству с Союзом.
I urge the Government to assume its full measure of responsibility in this regard. Я настоятельно призываю правительство взять на себя полную ответственность за решение этого вопроса.
I urge the parties to accelerate their efforts to build momentum in these talks and show tangible progress. Я настоятельно призываю стороны активизировать свои усилия по наращиванию темпа этих переговоров и достижению осязаемого прогресса.
I, therefore, urge donors to generously contribute to efforts to alleviate any humanitarian crisis in Southern Sudan during the critical months ahead. Поэтому я настоятельно призываю доноров вносить щедрый вклад в усилия по облегчению любых гуманитарных кризисов в Южном Судане в предстоящие непростые месяцы.
I urge the participants in the National Dialogue to demonstrate seriousness in addressing these critical questions of sovereignty and national defence. Я настоятельно призываю участников национального диалога продемонстрировать серьезную приверженность решению этих крайне важных вопросов, касающихся суверенитета и национальной обороны.
I urge them to forge a national consensus on the best way to ensure the stabilization of Guinea-Bissau. Я настоятельно призываю их договориться между собой на общенациональном уровне о том, как лучше всего обеспечить стабилизацию положения в Гвинее-Бисау.
I take this opportunity to urge the South Korean authorities not to follow the policy of others. Пользуясь возможностью, настоятельно призываю власти Южной Кореи не следовать в фарватере чужой политики.
I urge all delegations to take note of this fact. Я настоятельно призываю все делегации принять этот факт к сведению.
I urge the United Nations to devote renewed attention to preventive diplomacy. Я настоятельно призываю Организацию Объединенных Наций уделять больше внимания превентивной дипломатии.
In particular, I urge all parties to refrain from any actions which could endanger the negotiation process. В частности, я настоятельно призываю все стороны воздерживаться от любых действий, которые могли бы создать для процесса переговоров какую бы то ни было опасность.