I urge the Congolese authorities to foster an inclusive process that strengthens national cohesion. |
Я настоятельно призываю конголезские власти обеспечить участие в этом процессе всех соответствующих сторон с целью содействовать национальной сплоченности. |
I also urge President Kiir to continue the reconciliation efforts within SPLM. |
Я также настоятельно призываю президента Киира продолжать усилия в направлении достижения примирения в рядах НОДС. |
I urge donors to contribute generously to this important humanitarian exercise. |
Я настоятельно призываю доноров внести щедрые взносы на осуществление этих важных мероприятий гуманитарного характера. |
I urge all those concerned to assist in speeding up these vital processes. |
Я настоятельно призываю всех, кого это касается, оказывать содействие в ускорении этих жизненно важных процессов. |
I urge them to continue this positive approach. |
Я настоятельно призываю их не отказываться от этого позитивного подхода. |
I urge delegations to redouble efforts towards a cut-off treaty. |
И я настоятельно призываю делегации удвоить свои усилия по достижению этого договора. |
I urge all participating countries to contribute to that end. |
Я настоятельно призываю все участвующие стороны внести вклад в достижение этой цели. |
I urge all delegations to be punctual. |
Я настоятельно призываю все делегации быть в зале точно в назначенное время. |
I urge everyone to demonstrate behaviour worthy of the Assembly. |
Я настоятельно призываю всех вести себя так, чтобы не ронять достоинства Ассамблеи. |
I urge other leaders to direct their negotiators to do the same. |
Я настоятельно призываю лидеров других стран дать указание своим участникам в переговорах поступать аналогичным образом. |
I urge delegations not to insist unduly on the deadline. |
Я настоятельно призываю делегации не упорствовать, настаивая на соблюдении этого крайнего срока. |
Today, I urge Members to take multilateral counter-terrorism cooperation even further. |
Сегодня я настоятельно призываю членов Ассамблеи еще больше развивать международное сотрудничество в борьбе с терроризмом. |
I urge all countries to take part at ministerial level. |
Я настоятельно призываю все страны принять участие на уровне министров. |
I continue to urge the Government of the Sudan to accept the proposal without qualifications. |
Я по-прежнему настоятельно призываю правительство Судана безоговорочно принять это предложение. |
I urge the parties to resolve the dispute regarding transit fees for oil. |
Я настоятельно призываю стороны урегулировать спор по поводу тарифов на транзитные перевозки нефти. |
I urge all Member States to take action to protect children from grave violations in conflict-affected countries. |
Я настоятельно призываю все государства-члены предпринимать шаги по защите детей от серьезных нарушений в странах, затрагиваемых конфликтом. |
I urge the Conference to demonstrate to the world the urgency of its work. |
Я настоятельно призываю Конференцию продемонстрировать всему миру настойчивость в своей работе. |
In this regard, I urge the political parties of Sierra Leone to take ownership of the dialogue process. |
В этой связи я настоятельно призываю политические партии Сьерра-Леоне взять на себя ответственность за процесс поддержания диалога. |
I also urge international development partners of Sierra Leone to support the Government in establishing this Committee. |
Я также настоятельно призываю международных партнеров Сьерра-Леоне по процессу развития оказывать поддержку правительству в создании этого комитета. |
I urge these groups to stop such practices immediately. |
Я настоятельно призываю эти группировки незамедлительно прекратить такую практику. |
Additionally, I urge the armed groups to provide all necessary information to facilitate demining, in accordance with international demining standards. |
Кроме того, я настоятельно призываю вооруженные группировки предоставлять всю необходимую информацию для содействия разминированию, в соответствии с международными стандартами в области разминирования. |
I also urge political leaders to engage in dialogue in the interest of all Ivorians seeking peace and a better future. |
Я также настоятельно призываю политических лидеров принять участие в диалоге в интересах всех ивуарийцев, стремящихся к миру и лучшему будущему. |
I also urge the Government to release the UNMISS personnel currently in detention in Eastern Darfur. |
Я также настоятельно призываю правительство освободить служащих МООНЮС, находящихся в настоящее время под стражей в Восточном Дарфуре. |
I also urge the immediate implementation of security sector reform. |
Я также настоятельно призываю незамедлительно приступить к работе по реформированию сектора безопасности. |
I urge Somali stakeholders to thoroughly consider what security architecture best fits the country's future system of governance. |
Настоятельно призываю заинтересованные стороны в Сомали тщательно проанализировать, какая структура системы безопасности в максимальной степени соответствовала бы будущей системе государственного управления. |