Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Thus - Следовательно"

Примеры: Thus - Следовательно
It's HBO's best drama-and thus must-see TV. Это лучшая драма от НВО - и, следовательно, её надо увидеть».
Ambassador Campbell has strategically chosen this day to depart Geneva and thus is unavailable to receive our final benedictions. Посол Кэмпбелл стратегически выбрал этот день для отъезда из Женевы, и, следовательно, у нас нет возможности лично высказать ему свои прощальные напутствия.
Its missions take the form of highly advanced diplomatic undertakings, facilitating democracy, human rights and, thus, stability. Осуществляемые ею миссии представляют собой передовые начинания дипломатического характера, цель которых состоит в укреплении демократии, защите прав человека и, следовательно, обеспечении стабильности.
However, poverty alleviation remains a significant challenge for many countries of the region, and thus a major impediment to achieving sustainable development. Однако эта проблема остается сложной задачей для многих стран региона и, следовательно, серьезным препятствием на пути к достижению устойчивого развития[285].
The ratio of males to females is thus 2.4/1. Следовательно, соотношение по признаку пола выглядит как 2,4 к 1.
Saxena argued that the contribution of Kilby was pure engineering rather than basic science, and thus his nomination violated the will of Alfred Nobel. Арджун Саксена критически утверждал, что вклад Килби (в отличие от вклада Алфёрова и Крёмера) был чисто инженерным, изобретательским, и не относился к сферам фундаментальной науки - следовательно, награждение Килби было произведено с нарушением воли Альфреда Нобеля.
Montreal Protocol solutions might be a prerequisite for accessing foreign markets, and thus for competing in global markets. Выполнение условий Монреальского протокола, возможно, явля-ется одним из предварительных условий для выхода на зарубежные рынки и, следовательно, для конкури-рования на глобальных рынках.
In addition, women are often hired for fewer hours than men and thus have less access to social protections. Женщин также чаще, чем мужчин, нанимают на работу, предполагающую занятость в течение меньшего количества часов, и, следовательно, они имеют меньше возможностей в плане социальной защиты.
In particular deductions for dealings and thus notional payments between a permanent establishment and its head office could reduce source taxation. В частности, вычеты для корректировки на операции и, следовательно, на условные выплаты в контексте отношений между постоянными представительствами и главными конторами их предприятий могут привести к уменьшению налогообложения в государстве источника.
The site does not however validate as HTML 4.1 transitional and thus poses accessibility problems to persons with disabilities. ЗЗ Адресная страница Организации Объединенных Наций, на которой приводятся статистические данные, касающиеся инвалидов: unsd/disability/. Однако формат этой адресной страницы не воспринимает переходную конфигурацию HTML 4.1 и, следовательно, эта страница недоступна для инвалидов.
SXML, being an S-expression and thus the main data structure for Scheme programming language, is easily and naturally processed via Scheme. SXML, являясь S-выражением и, следовательно, базовой структурой данных языка программирования Схема, легко и естественно обрабатывается на этом языке.
As the Secretary-General's report highlighted, the state of inter-ethnic relations, and thus the climate for return, varies from one area to another. Как подчеркивается в докладе Генерального секретаря, состояние межэтнических отношений, а следовательно, и условия для возвращения разнятся.
It states that these additional profits arose as a direct result of those events, and thus should be set off against the total amount claimed by KUFPEC. Следовательно, сумму присуждаемой "КУФПЭК" компенсации следует уменьшить на величину этого возмещения17.
We could prevent the colonization of Mars and thus, this war, by travelling into the year 2004 and destroying implied UFO. Мы можем предотвратить заселение Марса, а следовательно, и эту войну, если попадем в 2004-й год и уничтожим НЛО.
The other structures, and thus the traction characteristics, are no different from the TE1. В остальном конструкция, а следовательно и тяговые характеристики, опытных ТЭ5 не имели отличий от ТЭ1.
From these results Bruner and Goodman concluded that poorer children felt a greater desire for money and thus perceived the coins as larger. Из этих результатов Брунер и Гудман сделали вывод, что бедные дети имели больше желания к владения деньгами, и, следовательно, монеты им казались большими.
Consequently, labour is discouraged from bargaining in case it frightens off capital and thus reduces employment. Следовательно, стимулы к борьбе за повышение заработной платы уменьшаются, если этот шаг отпугивает капитал и тем самым приводит к снижению уровня занятости.
This would thus ensure substantive entry points for financial-resource mobilization directly related to the implementation of The Strategy and hence the Convention. Благодаря этому появятся важные исходные точки для мобилизации финансовых ресурсов, непосредственно предназначенных для осуществления Стратегии и, следовательно, Конвенции.
Malaysia fully and consistently subscribes to the centrality of the United Nations and thus to the multilateral principles which have allowed the evolution of an international order predicated on rule-based interaction among States, thus creating a predictable and stable international environment. Малайзия всесторонне и последовательно поддерживает центральную роль Организации Объединенных Наций, а следовательно и многосторонние принципы, которые обеспечили эволюцию международного порядка, опирающегося на взаимодействие между государствами на основе права, что тем самым породило предсказуемую и стабильную международную обстановку.
A new and functional division of labor between Europeans and Americans is thus conceivable, provided it retains the framework of common political commitments and shared responsibilities. Следовательно, новое и функциональное разделение труда между европейцами и американцами является возможным, при условии сохранения контекста общих политических обязатеьств и разделения полномочий.
(The emissivity ϵ {\displaystyle \epsilon} is usually expected to be very close to 1, and thus is often left out). (Излучательная способность ϵ {\displaystyle \epsilon} обычно считается близкой к 1, и, следовательно, её не рассматривают).
Sky-high oil and food prices added to the pain, and thus to the downturn. Очень высокие цены на нефть и продукты питания добавили масла в огонь и, следовательно, усилили спад.
Additionally, increased glycolysis means a higher supply of PEP is available, and thus more storage capacity for binding CO2 in transport to the Calvin cycle. Кроме того, увеличение гликолиза означает усиленное снабжение ФЕП и, следовательно, больше акцептора для фиксации СО2 и транспорта его в цикл Кальвина.
Parole is not equivalent to an "admission", and thus leaves the alien subject to exclusion. Временное пребывание неравнозначно "разрешению на въезд в страну", и, следовательно, такой иностранец может подлежать высылке.
In most countries in sub-Saharan Africa, the share of manufacturing in gross national product was too low to sustain meaningful development and, thus, poverty eradication. В большинстве стран Африки к югу от Сахары доля обрабатывающей промышленности в валовом национальном продукте является слишком незначительной для поддержания существенного развития, а следовательно, и ликвидации нищеты.