Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Thus - Следовательно"

Примеры: Thus - Следовательно
We are also told that illegally imported machinery is intended for the Al Samoud 2 system and is thus also proscribed. Нам также сказали, что незаконным образом импортированная техника предназначена для системы «Ас-Самуд 2», и, следовательно, также является запрещенной.
The institutions of society, and thus the institutional framework of social policy, have evolved in a time of fast technological and social change. Институты общества и, следовательно, институциональная основа социальной политики развивались в период быстрых технологических и социальных изменений.
Besides price and consumer preferences, market access conditions for the final product affect the quantity demanded of it, and thus of the raw material. Помимо цены и потребительских предпочтений количественный спрос на готовую продукцию и, следовательно, на сырье находится также под влиянием условий доступа к рынкам.
Kosovo courts often encountered difficulties in accessing the Committee's Views and were thus more likely to invoke the European Convention on Human Rights and accompanying jurisprudence. Суды Косово зачастую испытывают трудности при оценке соображений Комитета и, следовательно, гораздо чаще применяют положения Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и сопутствующей правовой практики.
Agreements have also been signed with related institutions, coordination bodies and specific alliances for rural women, and thus for rural families. Были также подписаны соглашения со смежными ведомствами, и приняты меры по координации работы и созданию альянсов в интересах женщин, а следовательно, и крестьянских семей.
I deeply believe that development through expanded job opportunities and the progressive elimination of poverty is a sine qua non of peace and thus of the very survival of humankind. Я глубоко убежден в том, что развитие на основе создания новых рабочих мест и последовательного осуществления мер по сокращению масштабов нищеты является обязательным условием для установления мира, а, следовательно, и для самого выживания человечества.
In sum, AIDS is posing a serious threat to our present and future generations, and thus to the very survival of humanity. Иными словами, СПИД представляет собой серьезную угрозу для нынешнего и будущих поколений и, следовательно, для самого выживания человечества.
Reiki works on the heart of these problems and thus, those receiving Reiki certainly feel a strong sense of emotional relief. Рейки работает на основе этих проблем и, следовательно, тех, кто получает рейки непременно почувствуете сильное чувство эмоционального облегчения.
And even if he had, he added, the conversations were largely settlement negotiations and thus inadmissible under Tennessee's rules of evidence. И даже в противном случае, добавил он, разговоры в основном касались урегулирования дела и, следовательно, считались неприемлемыми доказательствами в соответствии с правилами доказывания Теннесси.
This is unlike the other courts of appeals as the authority of their decisions is restricted by geographic location and thus there may be differing judicial standards depending on location. При этом решения других апелляционных судов ограничены их географическим положением и, следовательно, могут создавать различные судебные стандарты в зависимости от местоположения.
This validation is particularly important in tokenization, as the tokens are shared externally in general use and thus exposed in high risk, low trust environments. Эта проверка особенно важна для токенизации, поскольку токены используются совместно для общего пользования и, следовательно, подвергаются риску в средах с низким уровнем доверия.
In 1997 David Unwin determined that Zhejiangopterus was more closely related to this giant American form and thus belonged to Azhdarchidae. И только в 1997 году Дэвид Анвин определил, что Zhejiangopterus был тесно связан с этим американским птерозавром и, следовательно, относится к семейству аждархид.
Most rare diseases are genetic and thus are present throughout the person's entire life, even if symptoms do not immediately appear. Многие редкие заболевания являются генетическими, и, следовательно, сопровождают человека в течение всей жизни, даже если симптомы проявляются не сразу.
As a result, they exhibited more plasticity, and thus possessed an increased capacity to learn and required a longer period of dependence. В результате они проявляют большую пластичность, и, следовательно, обладают повышенной способностью к обучению и им требуется более длительный период зависимости от родителей.
Nitrogen is a constituent element of amino acids and thus of proteins, and of nucleic acids (DNA and RNA). Азот является составной частью аминокислот, а, следовательно, белков и нуклеиновых кислот (ДНК и РНК).
However, a fourfold repetition with perpetual checks in shogi is illegal and thus results not in a draw but in a loss by the checking player. Однако четырёхкратное повторение с вечными шахами в сеги является незаконным и, следовательно, результатом будет не ничья, а в проигрыш шахующего игрока.
From 1 January 2001, there will be a new passport with 34 security elements, meeting European Union standards, which should prevent forgery and thus reduce immigrant flows. С 1 января 2001 года вводится новый паспорт, содержащий 34 элемента защиты и соответствующий стандартам Европейского союза; это позволит предотвращать его подделку и, следовательно, будет способствовать борьбе с незаконной миграцией.
Yet, if a girl of that age married, it would have implications for her education and thus be detrimental to her future. Однако брак для девушки такого возраста имеет определенные последствия в плане образования и, следовательно, может отрицательно сказаться на ее будущем.
When Mars was 12 years old, his parents divorced, thus ending The Love Notes act and consequently a steady source of income. Когда Марсу было 12 лет, его родители развелись, что положило конец The Love Notes, и, следовательно, постоянному источнику дохода.
Therefore, Ethiopia cannot thus arbitrarily and unilaterally discard these key provisions of the peace agreement or urge the Security Council to set up a new mechanism. Следовательно, Эфиопия не может произвольно и в одностороннем порядке отбросить эти ключевые положения мирного соглашения или призвать Совет Безопасности учредить новый механизм.
However, this type of massive star eventually evolves into a cooler red giant that rotates more slowly and thus can be measured using the radial-velocity method. Тем не менее, этот тип массивной звезды в конечном итоге превращается в более холодный красный гигант, который вращается медленнее и, следовательно, может быть измерен с использованием метода лучевых скоростей.
The initial five-year plans aimed to achieve rapid industrialization of the Soviet Union and thus placed a major focus on heavy industry. Первые пятилетние планы формировались с целью быстрой индустриализации Советского Союза, и, следовательно, основное внимание в них уделялось тяжёлой промышленности.
Unitary Status meant that a school district had successfully eliminated segregation in dual school systems and thus was no longer bound to court-ordered desegregation policies. Унитарный статус означает, что школьный округ был успешно ликвидирован сегрегации в двойных системах школьного образования и, следовательно, не обязан суда сегрегации политики.
The popular SS2PL does not require marking "end of phase-1" as 2PL and S2PL do, and thus is simpler to implement. Популярный SS2PL не требует маркировки «конец фазы-1», как 2PL и S2PL, и, следовательно, проще реализовать.
He was chosen for his mastery in combat and tactical abilities and thus was chosen to lead them. Он был выбран из-за своего мастерства в боевых и тактических способностях и следовательно, был выбран для их руководства.