Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Thus - Следовательно"

Примеры: Thus - Следовательно
Thus, the United States was committing acts of State terrorism. Следовательно, Соединенные Штаты совершают акты государственного терроризма.
Thus, these are taxes that are best implemented in a cooperative manner among countries. Следовательно, эти налоги лучше всего вводить по договоренности между разными странами.
Thus, a returnee's safety cannot be guaranteed. Следовательно, безопасность возвращаемого лица нельзя гарантировать.
Thus, the delegation of responsibility for the provision of public administrative functions to private entities does not affect linguistic rights. Следовательно, делегирование частным образованиям полномочий по выполнению государственных административных функций не затрагивает языковых прав.
Thus, the possibility of legal remedies is guaranteed under the Constitution. Следовательно, возможность использования средств правовой защиты гарантируется Конституцией.
Thus, Kelso and Jackie'll have a fight any day. Следовательно, Келсо и Джеки будут ругаться каждый день.
Thus, scientifically stated, the environment refers to the physical, chemical and biotic conditions surrounding a living organism. Следовательно, согласно научной формулировке окружающая среда означает «физические, химические и биотические условия, окружающие живой организм».
Thus, process agent uses should not be taken into account in the calculation of production and consumption. Следовательно, объемы использования в качестве технологических агентов не должны учитываться при расчете объемов производства и потребления.
Thus, it could not be concluded that the complainant was more exposed than others. Следовательно, нельзя сделать вывод о том, что заявительнице угрожает большая опасность, чем другим.
Thus, this type of crime not only goes unpunished, but also remains a secret. Следовательно, речь идет о преступлении, которое не только остается безнаказанным, но и хранится в секрете.
Thus, the problems that those minorities had encountered in the past had vanished. Следовательно, проблемы, с которыми эти меньшинства сталкивались в прошлом, исчезли.
Thus, urbanization has generated economic growth and prosperity for many. Следовательно, урбанизация порождает экономический рост и обеспечивает благосостояние многих людей.
Thus the precise migration status of persons below the age of 15 cannot be determined. Следовательно, определить точный миграционный статус лиц, не достигших 15-летнего возраста, невозможно.
Thus, in regard to trafficking in women, the number of unreported cases remains very high. Что касается торговли женщинами, число незаявленных случаев окажется, следовательно, гораздо выше.
Thus, the legal framework guarantees the principle of non-discrimination and, consequently, the equality of all before the law. В правовой системе Нигера закреплен принцип недискриминации и, следовательно, равенства всех перед законом.
Thus, the consequences attaching to the making of reservations should apply to such a declaration. Следовательно, с таким заявлением следует связывать те же последствия, которые связаны с формулированием оговорок .
Thus, migration's complexity is partly due to the interplay of inflows and outflows of foreigners and citizens. Следовательно, комплексный характер миграции частично обусловлен соотношением потоков иностранцев и граждан в страну и из страны.
Thus women's employment is greatly affected by the burden of child rearing activities, which are considered female responsibilities. Следовательно, занятость женщин в значительной степени зависит от необходимости выполнять обязанности по воспитанию детей, которые считаются женскими.
Thus, the existence of an armed conflict does not per se render the Covenant inapplicable in the territory of a State party. Следовательно, наличие вооруженного конфликта само по себе не отменяет действия Пакта на территории государства-участника.
Thus the matter is within the sovereign powers of each Party. Следовательно, данный вопрос относится к сфере суверенной компетенции каждой Стороны.
Thus political, industrial and other forms of peaceful assembly are constitutionally protected. Следовательно, политическая, отраслевая и другие формы мирных собраний защищены конституционно.
Thus economic growth was not enough if it was not supported by structural and institutional reforms. Следовательно, экономического роста недостаточно, если он не поддерживается структурными и институциональными реформами.
Thus, the coal industry is responding to the underlying market forces with a determination to improve its performances in multiple ways. Следовательно, угольная промышленность реагирует на основные рыночные силы и стремится неуклонно улучшать свои показатели многими различными способами.
Thus, the nature and extent of the duty a State to admit aliens would depend upon the terms of the treaty, which may vary. Следовательно, характер и объем обязанности государства допускать иностранцев будут зависеть от условий договора, которые могут варьироваться.
Thus, long-term responses must be accompanied by immediate actions that can be implemented easily. Следовательно, меры долгосрочного характера должны сопровождаться принятием неотложных мер, которые легко могут быть претворены в жизнь.