Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Thus - Следовательно"

Примеры: Thus - Следовательно
Development institutions needed to acknowledge that the existing development gap represented a threat to security and thus merited top priority. Учреждения развития должны признать тот факт, что имеющийся разрыв в сфере развития создает угрозу безопасности, а следовательно, требует самого первоочередного внимания.
The Conference had emphasized that structural adjustment programmes which failed to correspond to social realities might give rise to political and social tensions, and thus undermine the democratic transition process. Участники Конференции указали, что программы структурной перестройки, в которых не учитываются социальные реалии, могут привести к политической и социальной напряженности, а следовательно, подорвать процесс демократических преобразований.
This did not facilitate the measuring of their achievements beyond the regular mandate, and thus did not give a clear picture of their additional efforts. Это не способствовало оценке их достижений, выходящих за рамки обычного мандата, и, следовательно, не давало полного представления об их дополнительных усилиях.
Some legal systems exempt individuals from the obligation to testify against close relatives, the rationale being that an obligation to testify would be inhuman and thus unacceptable. В некоторых правовых системах предусматривается освобождение от обязательства давать свидетельские показания в отношении близких родственников по той причине, что обязательство выступать свидетелем в таком случае является бесчеловечным и, следовательно, неприемлемым.
Some even saw it as a step to ensure vertical non-proliferation, and thus as paving the way towards nuclear disarmament. Некоторые даже рассматривают этот договор как первый шаг на пути обеспечения вертикального нераспространения, а следовательно как заложение основы для ядерного разоружения.
The Secretary-General has rightly identified the comprehensive nature of the global challenges over the past year and thus the indispensability of the United Nations in addressing them. Генеральный секретарь справедливо говорил о всеобъемлющем характере глобальных проблем за последний год и, следовательно, о незаменимости Организации Объединенных Наций в их решении.
This would mean the paralysis of the organ, and thus the end of the Organization. Это могло бы парализовать его работу и, следовательно, символизировать конец Организации.
Incremental costs are thus relevant to financing policies, to cost-effective implementation of the Convention, and therefore to the determination of funding needs for the financial mechanism. Таким образом, дополнительные издержки необходимы для финансирования политики, обеспечения осуществления Конвенции, эффективного с точки зрения затрат, и, следовательно, для определения потребностей в финансировании в рамках финансового механизма.
We are persuaded that the conclusion of this treaty will also heighten mutual confidence and thus facilitate further concrete steps on the path towards nuclear disarmament. Мы убеждены, что заключение этого договора укрепит также взаимное доверие и, следовательно, будет содействовать осуществлению дальнейших конкретных шагов на пути к ядерному разоружению.
We thus have the occasion to discuss questions of international magnitude, in this year of 1936. Для нас важен этот 1936 год. Следовательно, сегодня мы должны...
Their intervention on the island resulted in an increase in the number of patrols and searches and thus in the numbers of persons arrested and detained. Операция на этом острове привела к увеличению количества патрулей и обысков и, следовательно, числа арестованных и задержанных лиц.
This is intended to provide a clearer distinction between these two economic feasibility categories, and thus between reserves and resources. Такие определения имеют своей целью провести более четкое разграничение между этими двумя категориями экономической обоснованности и, следовательно, между запасами и ресурсами.
And most importantly, UNPREDEP confirmed itself in the long term as a barrier to wider destabilization and thus as a very successful mission. И, что самое важное, в долгосрочном плане СПРООН доказали, что они явились барьером на пути к расширению дестабилизации и, следовательно, весьма успешной миссией.
The country also expresses concern that it is not a member of a subregional organization and thus misses support in this respect. В этом докладе выражается также беспокойство, что эта страна не является членом субрегиональной организации и, следовательно, ей не оказывается адекватная поддержка.
Unpaid assessed contributions to the United Nations are considered as receivables, and thus as an asset, against which expenditures can be incurred. Невыплаченные долевые взносы в Организацию Объединенных Наций считаются средствами, подлежащими получению, а следовательно активами, под которые можно производить расходы.
The victim is not informed that a pardon has been granted and is thus denied the opportunity to appeal. Потерпевший не информируется о принятии решения о помиловании осужденного и, следовательно, не имеет возможности обжаловать это решение.
According to the author, his ethnic origin was thus a principal reason for the treatment he received, contrary to article 26 of the Covenant. Следовательно, по утверждению автора, основной причиной такого обращения с ним является его этническое происхождение, что противоречит положениям статьи 26 Пакта.
The achievement of this goal - and thus of the International Tribunal's mandate - respectfully requires the complete support of the Security Council. Поэтому для достижение этой цели - и, следовательно, для выполнения мандата Международного трибунала - необходимо оказывать Совету Безопасности полную поддержку.
The evidence also shows that, in addition to the work delays, Hidrogradnja faced numerous other obstacles to further payments on the Contract and, thus, to profits. Из представленных материалов следует также, что, помимо задержек с производством работ, "Гидроградне" пришлось столкнуться с многочисленными другими препятствиями в отношении дальнейших платежей по Контракту, а следовательно, и получения прибыли.
The reason is that a participant's salary (and thus his or her pensionable remuneration) would normally be highest during the later periods of service. Это объясняется тем, что оклад участника (а следовательно, и размер его или ее зачитываемого для пенсии вознаграждения), как правило, является наиболее высоким в последние периоды службы.
The procedures laid down in article 16 were extremely cumbersome and would seriously impair the effectiveness of the system: article 16 was thus unacceptable. Процедуры, предусмотренные в статье 16, чрезмерно громоздки и серьезно ослабляют эффективность системы, следовательно, статья 16 неприемлема.
Malta believes that the perceived threats to stability, and thus to security, in the Mediterranean are more than before of a non-military nature. По мнению Мальты, усматриваемые угрозы стабильности и, следовательно, безопасности Средиземноморья сегодня чаще, чем прежде, носят невоенный характер.
Contamination of fresh water supplies and destruction of productive soil, fisheries and forests reduce the wealth base of countries and thus their prospects for future development. Загрязнение источников пресной воды и уничтожение продуктивных почв, мест обитания рыбы и лесов ведут к уменьшению богатства стран, а следовательно, и их перспектив на развитие в будущем.
The other piece of good news concerns France, and thus is more "local," but is crucially important nonetheless. Другая хорошая новость касается Франции, и, следовательно, она является более «локальной», но, тем не менее, принципиально важной.
We believe that regional organizations have the required specialized expertise to provide accurate assessments and thus offer a better forum than the United Nations for such discussions. Мы считаем, что такие региональные организации обладают необходимыми специальными знаниями для предоставления точных оценок, и, следовательно, являются более совершенным форумом для проведения подобного рода обсуждений, чем Организация Объединенных Наций.