Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Thus - Следовательно"

Примеры: Thus - Следовательно
Thus, freedom to leave and enter Japan is guaranteed to all Japanese nationals regardless of their race or ethnicity. Следовательно, свободный выезд и возвращение в Японию гарантируются всем японским гражданам независимо от расы или этнического происхождения.
Thus, any worker mentioned above can form or join a trade union, regardless of race or ethnicity. Следовательно, любой из вышеупомянутых работников может создавать или вступать в профессиональный союз независимо от расы или этнического происхождения.
Thus, the refusal to examine or treat a patient on the basis of race or ethnicity is prohibited. Следовательно, запрещается отказывать пациенту в осмотре или лечении по признаку расы или этнического происхождения.
Thus on the one hand, forests mitigate the detrimental effects of climate change on biodiversity and hence on desertification. Таким образом, с одной стороны, леса сглаживают негативное воздействие изменения климата на биоразнообразие и, следовательно, на опустынивание.
Thus, migratory movements made a positive contribution to the creation of wealth and, consequently, of well-being. Таким образом, миграционные потоки играют положительную роль в создании богатства и, следовательно, в повышении благосостояния людей.
Thus it hears matters involving any incident or act covered by the Convention against Torture. Следовательно, ему подсудны дела о любых деяниях или актах, касающихся Конвенции против пыток.
Thus all our activities need to have a regional dimension. Следовательно, все предпринимаемые нами усилия должны носить региональный характер.
Thus, the Global Model might become one of the protocols to that agreement. Следовательно, глобальная модель могла бы стать одним из протоколов к этому соглашению.
Thus, a mercury convention would likely need to have its own financial mechanism. Следовательно, потребуется, вероятно, наличие в рамках конвенции по ртути собственного механизма финансирования.
Thus, audio-visual services have an importance going beyond their cultural aspect to include also a strategic role in the development process. Следовательно, аудиовизуальные услуги имеют значимость, выходящую за рамки их культурного аспекта, и играют стратегическую роль в процессе развития.
Thus one must record an initial price for the quarterly accounts to be revised later when the actual price gets known. Следовательно, необходимо регистрировать исходную цену для квартальных счетов, которая будет пересмотрена позднее, когда станет известна фактическая цена.
Thus the challenges posed to America by Europe's common and defense policy are primarily psychological. Следовательно, вызовы, брошенные Соединенным Штатам общей оборонной политикой Европы, преимущественно носят психологический характер.
Thus, rehabilitated areas, as opposed to high-risk contaminated areas, should be clearly indicated. Следовательно, необходимо четко определить районы, прошедшие процесс реабилитации, в отличие от представляющих значительную опасность зараженных районов.
Thus, the quadratic equation explains the relationship between the IM and the GA better than the linear equation. Следовательно, квадратное уравнение объясняет соотношение между ИЗ и ОО лучше линейного уравнения.
Thus, as one court put it, the essence of the contract lies in goods being exchanged for money. Следовательно, как выразился один из судов, суть договора заключается в обмене товара на деньги.
Thus, we need institutions whose primary obligation is to our common humanity. Следовательно нам необходимы институты, главная обязанность которых должна состоять в обеспечении единства человечества.
Thus, there was no binding agreement not to arbitrate. Следовательно, отсутствовало и юридически обязательное соглашение о неприменении арбитража.
Thus, the defendant ended up receiving more than it was entitled to. Следовательно, ответчик получил в конечном счете больше, чем имел на то право.
Thus, the share of the related net liability/asset position of the Pension Fund pertaining to UN-Habitat is not reflected in the financial statements. Следовательно, доля ООН-Хабитат в соответствующей чистой сумме пассивов/ активов Пенсионного фонда не отражается в финансовых ведомостях.
Thus, there was very limited time available for countries to take specific actions to implement the forest instrument and to monitor progress. Следовательно, странам было отпущено весьма ограниченное время на принятие практических мер по осуществлению документа по лесам и оценку достигнутого прогресса.
Thus, the use of qualitative evaluation instruments is necessary to avoid this risk. Следовательно, чтобы избежать этой опасности, необходимо пользоваться качественными инструментами анализа.
Thus, children are not only the future, but also the present. Следовательно, дети - это не только будущее, но и настоящее.
Thus, the wastewater produced by over 60,000 inhabitants is discharged directly or indirectly into Lake Ohrid. Следовательно, сточные воды, являющиеся продуктом жизнедеятельности более 60000 жителей, напрямую или опосредованно сбрасываются в Охридское озеро.
Thus, helping developing countries to strengthen their enforcement capacity is a priority. Следовательно, оказание помощи развивающимся странам в укреплении их правоприменительного потенциала является приоритетной задачей.
Thus, the claims regarding return to Afghanistan, and consequential breach of article 7, are hypothetical and inadmissible. Таким образом, утверждения касательно их возвращения в Афганистан, а следовательно, и нарушения статьи 7 представляются гипотетическими и неприемлемыми.