Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Thus - Следовательно"

Примеры: Thus - Следовательно
Thus the second detector can no longer determine which path was taken, and the interference fringes are restored. Следовательно, второй детектор больше не может определить, какой именно путь был выбран, и интерференционная картина восстанавливается.
Thus, the ratio of the two values, γ, decreases with increasing temperature. Следовательно, отношение двух величин, γ {\displaystyle \gamma}, возрастает при увеличении температуры.
Thus, states, as the highest order, are in competition with one another. Следовательно, как высшая организационная форма, государства находятся в постоянной конкуренции друг с другом.
Thus, we would expect less opportunity for transformational leadership. Следовательно, стоит предполагать меньшие возможности для трансформационного лидерства.
Thus a dominant public pillar in a single pillar system increases the risks for the old. Следовательно, доминирующая государственная программа в рамках единой системы пенсионного обеспечения повышает уровень риска для лиц пожилого возраста .
Thus technical assistance may be needed to ease the process for small firms. Следовательно, чтобы облегчить эту задачу для мелких фирм, может потребоваться техническая помощь.
Thus, such organizations should promote rather than substitute services flowing through market linkages. Следовательно, такие организации должны, скорее, способствовать распространению услуг по каналам рынка, нежели подменять структуры, которые их оказывают.
Thus every country remains vulnerable to the political, economic, environmental, demographic and security problems of other countries. Следовательно, любая страна остается уязвимой для политических, экономических, экологических, демографических проблем и проблем безопасности других стран.
Thus, the challenge will likely increase if sustainable development objectives are to be met. Следовательно, с учетом целей в области устойчивого развития важность этой задачи, по всей вероятности, будет возрастать.
Thus, we are at a critical juncture. Следовательно, мы находимся на решающем этапе.
Thus, land should not be degraded beyond reasonable recovery. Следовательно, землю не следует деградировать дальше пределов разумной перспективы восстановления.
Thus, debt relief must not be at the expense of ODA. Следовательно, меры по облегчению долгового бремени не должны осуществляться в ущерб ОПР.
Thus, the potential for bias at the upper level is constrained. Следовательно, вероятность возникновения систематического отклонения на верхнем уровне является низкой.
Thus, the paramount task should be to intensify mine-clearance efforts. Следовательно, важнейшей задачей является более энергичное проведение операций по разминированию.
Thus, the unequivocal conclusion could be drawn from the provision that it included a prohibition of corporal punishment of all types. Следовательно, из содержания рассматриваемого положения можно сделать однозначный вывод о запрете любых видов телесного наказания.
Thus, a security right in a tangible asset extends to and may be enforced against attachments to that asset. Следовательно, обеспечительное право в материальных активах распространяется на принадлежности таких активов и может быть реализовано в отношении них.
Thus, the reports might give a deceptively positive picture of the ease with which the standards and norms could be applied. Следовательно, доклады могут создать обманчиво благоприятную картину того, насколько легко можно применять эти стандарты и нормы.
Thus, it should not be interpreted as meaning approval, support or promotion of abortion. Следовательно, ее следует толковать так, что она не предусматривает одобрения, поддержки или поощрения аборта.
Thus the question of form is not decisive". Следовательно, форма не является решающей"31.
Thus, the challenge of climate change which entailed real threats to the international community was intimately linked with the question of development. Следовательно, проблема изменения климата, которая создает реальные угрозы для международного сообщества, тесно связана с вопросом развития.
Thus the crisis, if unchecked, may tip towards escalation and engulf the whole region. Следовательно, этот кризис, если его не разрешить, может привести к эскалации и распространиться на весь регион.
Thus one long-term measure that should be considered was the elimination of the requirement for such a declaration. Следовательно, одной из долгосрочных мер, которые следует рассмотреть, является снятие требования о необходимости такого заявления.
Thus, the Government had adopted a proactive attitude to addressing the problem. Следовательно, можно сделать вывод о том, что при решении данной проблемы правительство старается работать на опережение.
Thus, an effective secured transactions regime must go hand-in-hand with an effective insolvency law. Следовательно, эффективный режим обеспеченных сделок должен четко соответствовать эффективному законодательству о несостоятельности.
Thus, racial or ethnic discrimination is prohibited. Следовательно, расовая или этническая дискриминация запрещается.