| Thus the second detector can no longer determine which path was taken, and the interference fringes are restored. | Следовательно, второй детектор больше не может определить, какой именно путь был выбран, и интерференционная картина восстанавливается. |
| Thus, the ratio of the two values, γ, decreases with increasing temperature. | Следовательно, отношение двух величин, γ {\displaystyle \gamma}, возрастает при увеличении температуры. |
| Thus, states, as the highest order, are in competition with one another. | Следовательно, как высшая организационная форма, государства находятся в постоянной конкуренции друг с другом. |
| Thus, we would expect less opportunity for transformational leadership. | Следовательно, стоит предполагать меньшие возможности для трансформационного лидерства. |
| Thus a dominant public pillar in a single pillar system increases the risks for the old. | Следовательно, доминирующая государственная программа в рамках единой системы пенсионного обеспечения повышает уровень риска для лиц пожилого возраста . |
| Thus technical assistance may be needed to ease the process for small firms. | Следовательно, чтобы облегчить эту задачу для мелких фирм, может потребоваться техническая помощь. |
| Thus, such organizations should promote rather than substitute services flowing through market linkages. | Следовательно, такие организации должны, скорее, способствовать распространению услуг по каналам рынка, нежели подменять структуры, которые их оказывают. |
| Thus every country remains vulnerable to the political, economic, environmental, demographic and security problems of other countries. | Следовательно, любая страна остается уязвимой для политических, экономических, экологических, демографических проблем и проблем безопасности других стран. |
| Thus, the challenge will likely increase if sustainable development objectives are to be met. | Следовательно, с учетом целей в области устойчивого развития важность этой задачи, по всей вероятности, будет возрастать. |
| Thus, we are at a critical juncture. | Следовательно, мы находимся на решающем этапе. |
| Thus, land should not be degraded beyond reasonable recovery. | Следовательно, землю не следует деградировать дальше пределов разумной перспективы восстановления. |
| Thus, debt relief must not be at the expense of ODA. | Следовательно, меры по облегчению долгового бремени не должны осуществляться в ущерб ОПР. |
| Thus, the potential for bias at the upper level is constrained. | Следовательно, вероятность возникновения систематического отклонения на верхнем уровне является низкой. |
| Thus, the paramount task should be to intensify mine-clearance efforts. | Следовательно, важнейшей задачей является более энергичное проведение операций по разминированию. |
| Thus, the unequivocal conclusion could be drawn from the provision that it included a prohibition of corporal punishment of all types. | Следовательно, из содержания рассматриваемого положения можно сделать однозначный вывод о запрете любых видов телесного наказания. |
| Thus, a security right in a tangible asset extends to and may be enforced against attachments to that asset. | Следовательно, обеспечительное право в материальных активах распространяется на принадлежности таких активов и может быть реализовано в отношении них. |
| Thus, the reports might give a deceptively positive picture of the ease with which the standards and norms could be applied. | Следовательно, доклады могут создать обманчиво благоприятную картину того, насколько легко можно применять эти стандарты и нормы. |
| Thus, it should not be interpreted as meaning approval, support or promotion of abortion. | Следовательно, ее следует толковать так, что она не предусматривает одобрения, поддержки или поощрения аборта. |
| Thus the question of form is not decisive". | Следовательно, форма не является решающей"31. |
| Thus, the challenge of climate change which entailed real threats to the international community was intimately linked with the question of development. | Следовательно, проблема изменения климата, которая создает реальные угрозы для международного сообщества, тесно связана с вопросом развития. |
| Thus the crisis, if unchecked, may tip towards escalation and engulf the whole region. | Следовательно, этот кризис, если его не разрешить, может привести к эскалации и распространиться на весь регион. |
| Thus one long-term measure that should be considered was the elimination of the requirement for such a declaration. | Следовательно, одной из долгосрочных мер, которые следует рассмотреть, является снятие требования о необходимости такого заявления. |
| Thus, the Government had adopted a proactive attitude to addressing the problem. | Следовательно, можно сделать вывод о том, что при решении данной проблемы правительство старается работать на опережение. |
| Thus, an effective secured transactions regime must go hand-in-hand with an effective insolvency law. | Следовательно, эффективный режим обеспеченных сделок должен четко соответствовать эффективному законодательству о несостоятельности. |
| Thus, racial or ethnic discrimination is prohibited. | Следовательно, расовая или этническая дискриминация запрещается. |