Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Thus - Следовательно"

Примеры: Thus - Следовательно
Thus the age up to which paid employment is prohibited is 13 years. Следовательно, предельный возраст, до достижения которого запрещена наемная оплачиваемая работа, составляет 13 лет.
Thus, if this were to happen, the authors' personal situation in respect of funding for religious education would not be improved. Следовательно, если бы это произошло, то индивидуальное положение авторов в отношении финансирования религиозного образования не улучшилось бы.
Thus, their role in development cooperation and how they fit into aid delivery need to be considered. Следовательно, необходимо учитывать их роль в сотрудничестве в целях развития и то, как они вписываются в процесс оказания помощи.
Thus, group A received the largest percentage of UNFPA programme resources. Следовательно, на группу А приходится наибольшая доля программных ресурсов ЮНФПА.
Thus, patients diagnosed with schizophrenia constitute the largest group of in-patients. Следовательно, основной контингент лечения в стационаре составляют больные с диагнозом шизофрения.
Thus, the net immigration was 6,300 persons. Следовательно, чистая иммиграция составила 6300 человек.
Thus survey results may be generalized to the overall population from which the sample was selected. Следовательно, результаты обследования можно обобщить и распространить на население, из которого отбирались и составлялись выборки.
Thus, not all work done by children is considered as "child labour" which should be targeted for elimination. Следовательно, не всякий труд, совершаемый детьми, считается «детским трудом», требующим искоренения.
Thus, progress is needed in the field of disarmament and non-proliferation in accordance with relevant international instruments and by negotiating new ones. Следовательно, необходимо добиваться прогресса в области разоружения и нераспространения, основываясь на соответствующих международно-правовых документах и ведя переговоры о выработке новых документов.
Thus, curbing illicit arms proliferation must begin with strong national commitment and determination. Следовательно, борьба с незаконным распространением оружия должна начинаться с принципиальной и последовательной позиции государств.
Thus, the provision of the Refugee Convention did not apply. Следовательно, положения Конвенции о статусе беженцев были в данном случае неприменимы.
Thus it still allows the police wide discretion as to the actual timing of the notification. Следовательно, оно по-прежнему предоставляет полиции широкие полномочия в отношении определения фактического времени для уведомления.
Thus, India would define child labour in accordance with its domestic law. Следовательно, Индия будет определять детский труд в соответствии с нормами своего внутреннего права.
Thus, universal principles could provide the basis for national legislation, and then implementation. Следовательно, универсальные принципы могут послужить основой для национального законодательства, а затем и претворяться в жизнь.
Thus, the plaintiff cannot sue, as the gun was fired during a criminal act. Следовательно, истец неподсуден, так как пистолет выстрелил во время совершения преступления.
Thus there is no doubt that current conditions of custody in police stations, while not perfect, have undergone considerable improvement. Следовательно, нет никаких сомнений в том, что нынешние условия содержания под стражей в полицейских подразделениях значительно улучшились, хотя и далеки от совершенства.
Thus, the policies and actions currently being implemented to tackle development challenges directly affect young people. Следовательно, вопросы политики и меры, которые в настоящее время направляются на борьбу с проблемами в области развития, непосредственно затрагивают молодых людей.
Thus, such criminal offences against minors can be prosecuted for a long time after they have been perpetrated. Следовательно, уголовное преследование за совершение таких уголовных преступлений в отношении несовершеннолетних осуществляется в течение длительного периода времени после того, как они были совершены.
Thus, in order to maintain cash flow, stock exchanges must enhance their services to deliver higher added value. Следовательно, для того чтобы поддержать движение денежной наличности, фондовые биржи должны улучшить свои услуги таким образом, чтобы произошло увеличение добавленной стоимости.
Thus, it has parents with the same genus but of different species. Следовательно, его родители относятся к одному и тому же биологическому роду пантер, но к разным видам.
Thus, management have an incentive to reject positive NPV projects, even though they have the potential to increase firm value. Следовательно, у управления имеются стимулы отказаться от проектов с положительной чистой приведенной стоимостью, даже если те обладают потенциалом для повышения стоимости компании.
Thus, blindfolding or hooding should be forbidden; Следовательно, закрытие лица или завязывание глаз должно быть запрещено;
Thus, the tariffs so calculated were higher than if a more recent reference period had been selected. Следовательно, рассчитанные таким образом тарифы являются более высокими, чем в том случае, если бы был выбран более поздний справочный период.
Thus, there will be considerable variation in needs for external resources for population programmes, between and within regions. Следовательно, будут иметь место значительные различия с точки зрения потребностей во внешних ресурсах для программ в области народонаселения между регионами и внутри регионов.
Thus, the 2002 event should provide for high political visibility and attract participation at the highest possible political level. Следовательно, обзор 2002 года должен получить большой политический резонанс, а участие в нем должно быть обеспечено на самом высоком политическом уровне.