Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Thus - Следовательно"

Примеры: Thus - Следовательно
The thematic clusters have been directed to review not only the analytical outputs of United Nations entities but also the issue of technical cooperation and, thus, also the activities implemented under the regular programme of technical cooperation. Тематическим группам предписано проводить обзор не только результатов аналитической работы подразделений Организации Объединенных Наций, но и обзор вопроса о техническом сотрудничестве и, следовательно, обзор деятельности, осуществляемой в рамках регулярной программы технического сотрудничества.
The detection of the ability, or inability, of families to carry out their functions is a pragmatic and thus valuable approach to identifying unmet needs and isolating specific targets for intervention. Определение способности или неспособности семьи выполнять свои функции имеет практическое значение и, следовательно, является конструктивным подходом к выявлению неудовлетворенных потребностей и постановке конкретных задач;
Educational opportunities - and, consequently, opportunities for access to productive employment - are to a degree inherited, thus excluding some of the population from equal access and opportunities. Возможности образования - и, следовательно, возможности получения доступа к производительной занятости - в определенной степени наследуются, что тем самым лишает некоторые группы населения равного доступа и возможностей.
A national initiative to develop a PRTR is thus an opportunity to review and strengthen relevant capacity in public authorities as well as in stakeholders, in particular the industries and facilities reporting to the register as well as the groups that will use its information. Следовательно, национальная инициатива по разработке РВПЗ призвана послужить возможностью для анализа и укрепления соответствующего потенциала государственных органов, а также заинтересованных сторон, в частности промышленных предприятий и объектов, представляющих данные для регистра, а также групп, которые будут использовать содержащуюся в нем информацию.
There was no escape from racial discrimination and the work of the Committee was thus crucial to the defence of human rights, particularly in the light of the emerging new forms of intolerance around the world. От расовой дискриминации не скрыться, и, следовательно, работа Комитета имеет решающее значение для защиты прав человека, особенно ввиду появления новых форм нетерпимости во всем мире.
This terminology is consistent with that of the Committee on the Rights of the Child and thus contributes to ensuring overall consistency of terminology used by human rights treaty bodies in their work. Эта терминология соответствует терминологии, применяемой Комитетом по правам ребенка, и, следовательно, ее введение способствует обеспечению общей согласованности терминов, используемых в своей работе договорными органами по правам человека.
4.20 On the specific claim that HREOC did not make a report and recommendations to the Attorney-General, the State party points out that this was because HREOC rejected the author's complaint and thus cannot serve as a basis for an article 2 claim. 4.20 В отношении конкретного утверждения о том, что КПЧРВ не представила доклад или рекомендации Генеральному атторнею, государство-участник подчеркивает, что это объясняется тем, что КПЧРВ отклонила жалобу автора и, следовательно, этот факт не мог являться основанием для претензии по статье 2.
A major result of the learning and awareness-raising activities included the approval of humanitarian law study programmes for various categories of service persons, thus better integrating this branch of study in the regulations and training practices of the Armed Forces. Одним из важных результатов этой учебно-просветительской работы было утверждение программ изучения гуманитарного права для различных категорий военнослужащих и, следовательно, более тесная увязка этой отрасли знаний с уставными требованиями и учебной практикой вооруженных сил.
The primary purpose of international carriage conventions is not only to promote international uniformity but also to ensure an acceptable and fair balance of rights and liabilities and thus allocation of risk between the parties to the carriage contract. Главной целью международных конвенций о перевозке грузов является не только достижение международного единообразия, но также обеспечение приемлемого и справедливого баланса прав и ответственности и, следовательно, распределение риска между сторонами договора перевозки.
The above underlines the need for competition policy enforcement authorities to ensure that cooperation does not lend itself to anti-competitive behaviour by merged or networked firms, while at the same time not hindering innovation and thus competition and competitiveness. Из вышесказанного следует, что органам, следящим за осуществлением политики в области конкуренции, необходимо обеспечить, чтобы сотрудничество не сводилось к антиконкурентной практике со стороны слившихся или организованных в сеть фирм, не препятствуя в то же время инновационной деятельности, а следовательно конкуренции и конкурентоспособности.
Second, basic information on the use of ICT and e-commerce by businesses and consumers is needed in order to assess the current and potential impact of the digital economy and thus to evaluate the impact of their e-strategies. Во-вторых, базисная информация об использовании ИКТ и электронной торговли предприятиями и потребителями необходима для оценки текущего и потенциального влияния цифровой экономики и, следовательно, воздействия их электронных стратегий.
The Austrian transposition rules, and thus also the provisions concerning the competencies of the Equal Treatment Commission, are oriented to the system defined in the two Anti-discrimination Directives and the amended Equal Treatment Directive of the European Union. Австрийские правила в отношении продвижения по службе и, следовательно, положения, касающиеся круга ведения Комиссии по вопросам равного обращения, ориентированы на систему, определение которой содержится в двух директивах по борьбе с дискриминацией и Директиве о равном обращении Европейского союза с внесенными в нее поправками.
It is, rather, how to make any existing negative synergies between aid and trade into positive synergies, how to use aid to build productive capacities, and thus how, in the long term, to reduce the need for aid. Это, скорее, вопрос о том, как превратить любую существующую негативную взаимосвязь между помощью и торговлей в позитивную, как использовать помощь для создания производственного потенциала и, следовательно, как в долгосрочной перспективе уменьшить потребность в помощи.
In the context of Afghanistan's fragile transition to peace, reform of the justice sector is inseparable from security, and thus from parallel reforms of the military, the police and the correctional system. В условиях нестабильного перехода Афганистана к миру реформа сектора правосудия неотделима от безопасности и, следовательно, от параллельных реформ в секторах вооруженных сил, полиции и исправительных учреждений.
Mr. Clerides, so as not to be perceived as a less intransigent thus less patriotic leader than his successor before Greek Cypriot public opinion, hastily revealed the following: Чтобы не казаться в глазах кипрско-греческой общественности менее непримиримым и, следовательно, менее патриотичным руководителем, чем его преемник, г-н Клиридис поспешно выступил со следующим заявлением:
5.4 The complainant notes that the new procedure, termed pre-removal risk assessment by the Canadian Government, was not in existence prior to mid-June 2002 and was thus not available to him. 5.4 Заявитель отмечает, что новая процедура, которую правительство Канады называет "оценкой опасности до возвращения", была введена лишь в середине июня 2002 года и следовательно была ему недоступна.
Although these quotas were lower than the originals set in 1982 (500 tons for Norway and 300 tons for the Faroe Islands), they were still consistently higher than the yearly total porbeagle catch in the region, thus had no practical effect. Хотя эти квоты меньше первоначально установленных в 1982 году (500 тонн для Норвегии и 300 для Фарерских островов), они все ещё превышают ежегодный совокупный улов атлантических сельдевых акул в этом регионе и, следовательно, не имеют практического эффекта.
These interactions are critical to plant reproduction and thus the accumulation of resources at the base of the food chain for primary consumers, yet these interaction networks are threatened by anthropogenic change. Эти взаимодействия имеют решающее значение для воспроизводства растений и, следовательно, для накопления ресурсов в основе пищевой цепи для первичных потребителей, однако этим сетям взаимодействия угрожают антропогенные факторы.
The 205Tl(ve, e-)205 process has a relatively low threshold energy of 52 keV and thus relatively high efficiency. Процесс 205Tl(ve, e-)205 имеет относительно низкую пороговую энергию 52 кэВ и, следовательно, имеет относительно высокую эффективность.
It is usually operated under vacuum to reduce the absorption of soft radiation (low-energy photons) by the air and thus increase the sensitivity for the detection and quantification of light elements (between boron and oxygen). Как правило, исследование проводят в вакууме для уменьшения поглощения мягкого излучения (с низким уровнем энергии фотонов) в воздухе и, следовательно, улучшают чувствительность для обнаружения и количественного определение легких элементов (от бора и кислорода).
However, these areas can still be included in topographically defined basins if one considers the hypothetical flow of water (or ice), and thus nutrients or pollutants, over the surface of the ground (or ice sheet); this is the approach taken here. Тем не менее, эти области могут по-прежнему быть включены в определенный бассейн, если рассматривать гипотетический поток воды (или льда), и, следовательно, питательных веществ или загрязнителей, над поверхностью земли (или ледяного покрова).
it is very nice that we have succeeded in finding for our store - and, thus, for you - a few copies of the album "More than Words". приятно, что удалось разыскать для нашего магазина - а следовательно, и для Вас - несколько экземпляров альбома "Больше, чем слова".
Stolen horses were usually sold in nearby Yegoryevsk, which at the time was a part of Ryazan Governorate and thus not in jurisdiction of the Moscow Governorate's police. Похищенных лошадей, как правило, продавали в соседнем Егорьевске, который тогда входил в состав Рязанской губернии, и следовательно не был в компетенции полиции Московской губернии.
HDL simulation enabled engineers to work at a higher level of abstraction than simulation at the schematic level, and thus increased design capacity from hundreds of transistors to thousands. Моделирование при помощи HDL позволило инженерам работать на более высоком уровне абстракции, чем моделирование на уровне схемы, и, следовательно, упростить моделирование проектов, состоящих из тысяч транзисторов и более.
If the ground is removed and the observer allowed to free-fall, the observer will experience coordinate acceleration, but no proper acceleration, and thus no g-force. Если убрать землю и позволить наблюдателю свободно падать, наблюдатель испытает координатное ускорение, но не будет собственного ускорения и, следовательно, не будет перегрузки.