Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Thus - Следовательно"

Примеры: Thus - Следовательно
UN-Women acknowledged that the procurement plan is an essential instrument to achieve proper levels of planning and, thus, more efficient and effective programme implementation. Структура «ООН-женщины» признала, что составление планов закупок является необходимым инструментом для вывода процесса планирования на должный уровень и, следовательно, для более эффективного и результативного осуществления программ.
A case study was conducted in Botswana to assess the costs and benefits of the programme and thus inform national-level policy-making and decision-making processes. В Ботсване было проведено тематическое исследование для оценки затрат и выгод такой программы и, следовательно, для обоснования процессов выработки политики и принятия решений на национальном уровне.
Reducing the cost and the effort of cooperation empowers ordinary people and thus strengthens democratic processes. Снижение затрат и усилий для налаживания взаимодействия расширяет возможности обычных людей, и следовательно, способствует укреплению демократических процессов.
Concluding observations would be based on this simplified procedure and thus set around priorities that would facilitate implementation by States. Заключительные замечания будут основываться на этой упрощенной процедуре и, следовательно, формулироваться по поводу приоритетных вопросов, что будет способствовать их осуществлению государствами.
Good governance at the national level is thus a basis for more effective cooperation at the regional and global levels. Следовательно, благое управление на национальном уровне создает основу для более действенного сотрудничества на региональном и глобальном уровнях.
In this regard, blanket restrictions on international election observers groups are inherently disproportionate and thus incompatible with international law standards. В этом отношении всеохватывающие ограничения на допуск групп международных наблюдателей за выборами являются несоразмерными и, следовательно, несовместимы с нормами международного права.
The Security Council thus will almost certainly face the need to consider the issue of reparations in the future. Следовательно, Совет Безопасности почти наверняка столкнется с необходимостью рассматривать этот вопрос в будущем.
This is important for the acceptance of the measures and thus relevant for effective implementation. Это важно для принятия мер и, следовательно, актуально для их эффективного осуществления.
The members of the Egyptian community were fully integrated into Albanian society and thus did not form a minority. Члены египетской общины полностью интегрированы в албанское общество и, следовательно, не образуют меньшинства.
In other areas where data are available, these are not validated and may thus not be reliable or justifiable for use as indicators. В других областях, по которым данные имеются, они могут быть непроверенными и, следовательно, недостаточно достоверными или пригодными для использования в качестве показателей.
The purpose of these practices has been to improve the profitability of reindeer herding and thus to safeguard the livelihood of herders in the future. Целью указанных видов практики являлось повышение рентабельности оленеводства и, следовательно, сохранение этого источника жизнеобеспечения в будущем.
The subject matter thus does not fall outside international law. Следовательно, этот вопрос не выходит за рамки международного права.
The decision-making process is thus also a political process. Следовательно, процесс принятия решений имеет еще и политическую подоплеку.
Inequality undermines progress in health and education and thus the human rights of people. Неравенство ведет к подрыву прогресса в области здравоохранения и образования и, следовательно, прав человека, которыми пользуется население данной страны.
Accordingly arrangements were made, which became effective 1 January 2013 and are thus relevant for the purposes of the above data. Соответственно, были заключены соглашения, которые начали действовать 1 января 2013 года и, следовательно, являются релевантными для целей вышеприведенных данных.
This type of vertical restraint within regional trade areas may prevent market integration and thus reduce potential gains from regional trade. Такой вид вертикального ограничения в рамках региональных торговых объединений может препятствовать рыночной интеграции и, следовательно, снижать возможные выгоды от торговли в регионе.
They are therefore indiscriminate in nature and thus in violation of international law. Поэтому они являются неизбирательными по своей природе, а следовательно, их применение нарушает международное право.
Traditional, moral values were thus inseparable from human rights based on dignity and inherent values of the human being. Следовательно, традиционные нравственные ценности неотделимы от прав человека на основании достоинства и присущих человеку ценностей.
Consideration of such a report by the Fourth Committee was thus essential. Следовательно, необходимо рассмотрение такого доклада Четвертым комитетом.
The Senior Advisory Group's recommendations were interdependent and thus formed an integral package. Рекомендации Консультативной группы высокого уровня взаимосвязаны и, следовательно, являются единым пакетом.
These deficiencies could undermine the sustainability of programme results and thus the credibility of the overall intervention in terms of policy influence. Эти недостатки могли подорвать устойчивость программных результатов и, следовательно, доверие ко всей деятельности с точки зрения воздействия на политику.
The appellants were thus no longer exercising a right protected by sections 3 and 14. Заявители, следовательно, уже не осуществляли право, гарантируемое статьями З и 14.
The reservation was thus linked to the particular make-up of the former political regime. Следовательно, эта оговорка обусловлена особенностями прошлого политического режима.
In practice, this is often difficult to implement due to the specialized nature of the work of consultants and thus limited field of candidates. На практике это часто сложно реализовать из-за особого характера работы консультантов и, следовательно, ограниченного круга кандидатов .
This proposal would make it possible to considerably reduce the number of tests and thus their environmental impact. Настоящее предложение позволяет существенно ограничить число испытаний и, следовательно, их экологические последствия.