Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положениями

Примеры в контексте "Regulations - Положениями"

Примеры: Regulations - Положениями
The Joint Meeting first considered the proposals for the revision of Chapter 6.2 aimed at improving harmonization with the provisions of the UN Model Regulations. В первую очередь Совместное совещание рассмотрело предложения по пересмотру главы 6.2, направленные на более четкое согласование с положениями Типовых правил ООН.
Regarding the definition and delimitation of outer space and the character and utilization of the geostationary orbit, Nicaragua considers that equitable coordination should be undertaken by the International Telecommunication Union in accordance with the stipulations of its Radio Regulations. В отношении определения и делимитации космического пространства и характера и использования геостационарной орбиты Никарагуа считает, что Международному союзу электросвязи следует осуществлять справедливую координацию в соответствии с положениями его Регламента радиосвязи.
These analyses provide a framework for implementing the required organizational changes in an orderly and phased manner that is fully consistent with United Nations Staff Rules and Regulations. Результаты анализа служат основой для упорядоченного и поэтапного проведения в жизнь необходимых организационных преобразований, в полном соответствии с Положениями и правилами о персонале Организации Объединенных Наций.
Article 21 of the Regulations stipulates that a refugee may be extradited solely in accordance with the provisions of international treaties duly ratified by Guatemala. В статье 21 указанного Положения предусматривается, что выдача беженца осуществляется исключительно в соответствии с положениями международных договоров, должным образом ратифицированных государством Гватемала.
The Press and Publication Regulations explicitly prohibited publications that incited bigotry or propagated discord, or that prejudiced people's dignity, freedoms or reputation. Положениями о печатных изданиях и публикациях недвусмысленно запрещаются публикации, подстрекающие к фанатизму или пропагандирующие рознь, а также ущемляющие достоинство, свободы или репутацию человека.
It was stressed that neither the Washington formula nor the special index applied to the dollar pension entitlement under the Regulations of the Fund. Подчеркивалось, что в соответствии с Положениями Фонда ни вашингтонская формула, ни специальный индекс не применяются в отношении пенсионного пособия в долларах США.
Administers conditions of service in accordance with the Staff Rules and Regulations; обеспечивает условия службы в соответствии с Правилами и положениями о персонале;
Regulations require that agencies borrowing from the Fund reimburse the amount loaned within a specific period, which is not to exceed one year. Положениями предусматривается, что учреждения, заимствующие средства из Фонда, должны возместить взятые суммы в течение оговоренного периода, который не превышает одного года.
The Committee emphasized that indicators of achievement should be included in the medium-term plan, where possible, in accordance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning. Комитет подчеркнул необходимость включения в среднесрочный план, там где это возможно, показателей достижения результатов в соответствии с положениями и правилами, регулирующими планирование по программам.
Report on action taken pursuant to the Financial Regulations of the Tribunal Отчет о мерах, принятых в соответствии с Финансовыми положениями Трибунала
2.1.5 All physical assets pertaining to the Mission categorized and disposed of in accordance with United Nations Financial Regulations and Rules 2.1.5 Все материальные активы, относящиеся к деятельности Миссии, инвентаризированы и перераспределены в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций
All other transactions are short, fixed-term deposits of the locally administered trust fund resources not immediately required for programme operations, in accordance with the Financial Regulations. Все другие операции являются краткосрочными вкладами ресурсов целевых фондов, находящихся в местном управлении, которые непосредственно не требуются для операций по программами в соответствии с Финансовыми положениями.
The trust fund will be managed by the UNECE secretariat in accordance with the established United Nations Financial Rules and Regulations; Целевой фонд будет управляться секретариатом ЕЭК ООН в соответствии с действующими Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций;
Assets in the possession of financial institutions will be frozen pursuant to Regulations made under the Monetary Authority of Singapore Act - see next section. Активы, находящиеся в распоряжении финансовых учреждений, подлежат блокированию в соответствии с положениями закона о Валютно-финансовом управлении Сингапура (см. следующий раздел).
In conformity with its Financial Regulations, UNOPS maintains separate accounting and other financial records for: В соответствии со своими Финансовыми положениями ЮНОПС ведет отдельную бухгалтерскую и другую финансовую отчетность по:
The Territory's Fisheries Act of 1997 and Fisheries Regulations of 2003 govern fishing in the British Virgin Islands. Рыболовство на Британских Виргинских островах регулируется Законом территории о рыболовстве от 1997 года и Положениями о рыболовстве от 2003 года.
The full dossier, less any confidential information, is available under the Environmental Information Regulations 1992. Можно получить полное досье этой информации в соответствии с положениями Правил об экологической информации 1992 года, за исключением конфиденциальных сведений.
By analogy with article 56 of the Hague Regulations, the property of municipalities should be considered for the purposes of peacekeeping operations as private property. По аналогии с положениями статьи 56 Гаагских положений муниципальная собственность должна рассматриваться для целей операций по поддержанию мира как частная собственность.
In addition, police officers are subject to Police Regulations 1992. Кроме того, действия служащих полиции регламентируются положениями Полицейского регламента 1992 года.
All components of the programme budget comply with the provisions of the Regulations and Rules Governing Programme Planning. Все компоненты бюджета по программам согласуются с положениями Положений и правил, регулирующих планирование по программам.
This would make it possible to bring CEVNI into line with the Police Regulations for Rhine Navigation and the Basic Provisions relating to Navigation on the Danube. Это позволило бы привести положения ЕПСВВП в соответствие с положениями Полицейских правил судоходства по Рейну и Основных положений о плавании по Дунаю.
NOTE: The Joint Meeting may wish to align Class 7 provisions with those in the UN Model Regulations. ПРИМЕЧАНИЕ: Совместное совещание, возможно, пожелает согласовать положения по классу 7 с соответствующими положениями Типовых правил ООН.
Otherwise, there is no way to ensure that all staff will receive equal treatment under the Staff Rules and Regulations. В противном случае, невозможно обеспечить равное отношение ко всем сотрудникам в соответствии с Правилами и положениями о персонале.
This Law refers in some detail to the Executive Regulations under the Law of Prisons (issued by Ministerial Decision 56/2009). В некоторых аспектах этот Закон перекликается с Нормативными положениями к Закону о тюрьмах, принятыми на основании Министерского решения 56/2009.
Similarly, international personnel are recruited under and are subject to the United Nations Staff Rules and Regulations. Международные сотрудники также набираются и выполняют свои функции в соответствии с Положениями и правилами о персонале Организации Объединенных Наций.