Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положениями

Примеры в контексте "Regulations - Положениями"

Примеры: Regulations - Положениями
The International Monetary Fund recalled that the Fund was an independent intergovernmental organization governed by its own laws, rules and regulations. Международный валютный фонд напомнил о том, что он является независимой межправительственной организацией и действует в соответствии с собственными нормативными актами, правилами и положениями.
Countries should develop programmes in accordance with the existing rules and regulations. Страны должны разрабатывать программы в соответствии с существующими правилами и положениями.
Eligibility for pension benefits was governed by the relevant pension scheme regulations. Право на получение пенсии регулируется соответствующими положениями пенсионного плана.
The procedure for moving them from temporary to fixed-term positions would be done in accordance with the established regulations and rules. Процедура их перевода с должностей временного персонала на должности сотрудников, работающих по срочным контрактам, будет осуществляться в соответствии с установленными положениями и правилами.
In accordance with these regulations, UNRWA deducts 7 per cent from funds available to MMP to cover programme support costs. В соответствии с этими положениями БАПОР удерживает 7 процентов средств, выделяемых ПММ, на покрытие вспомогательных расходов по программе.
A prisoner and an employer are not allowed to agree freely on the amount of the prisoner's remuneration, which is governed by mandatory regulations. Заключенный и работодатель не могут свободно договариваться о размерах вознаграждения заключенного, которое регламентируются установленными нормативными положениями.
Indonesian national legislations and regulations are harmonized in accordance with those instruments. Индонезийское национальное законодательство и нормативные акты приведены в соответствие с положениями этих документов.
Quantity of PCB equipment disposed, maintained and replaced under environmentally sound management regulations. Количество ПХД-содержащего оборудования, которое удалено, обслуживается и заменено в соответствии с нормативными положениями, касающимися экологически обоснованного регулирования
Nevertheless, they note that their recruitment did not comply with United Nations regulations and rules. Тем не менее они отмечают, что процедуры набора этих сотрудников не согласуется с правилами и положениями Организации Объединенных Наций.
As stated in the European Social Charter, develop the body of regulations on the collective rights of workers. В соответствии с положениями, установленными в Европейской социальной хартии, разработать положения, регулирующие коллективные права трудящихся.
If they had escaped from custody, Ghana would act in accordance with the Court's regulations. В случае их бегства из-под стражи Гана будет действовать в соответствии с нормативными положениями Суда.
The public sector equality duty in the Equality Act 2010 is supported by regulations which set a framework to enable better performance of the duty. Обязанности государственного сектора по обеспечению равенства, предусмотренные Законом о равенстве 2010 года, подкрепляются нормативными положениями, которые устанавливают рамки, позволяющие более действенно выполнять эти обязанности.
Laws, rulebooks and other regulations are available to them. Они могут ознакомиться с соответствующими законами, наставлениями и другими нормативными положениями.
The deliveries amounted to $4 million and complied with regulations and rules. Стоимость поставок составляла 4 млн. долл. США и они были произведены в соответствии с установленными положениями и правилами.
The Government was aiming to complete the regulations in the first half of 2006. Правительство ставит перед собой цель завершить работу над нормативными положениями в первой половине 2006 года.
In general, public servants found guilty of violations were sanctioned in accordance with the regulations and legal provisions applicable to their official posts. В целом, государственные служащие, виновные в совершении преступлений, наказываются в соответствии с положениями и юридическими нормами, применимыми к их официальным должностям.
The High Commissioner fully recognizes the role of the Human Rights Council in accordance with the regulations and rules, policies and procedures of the Organization. Верховный комиссар полностью признает роль Совета по правам человека в соответствии с положениями и правилами, политикой и процедурами Организации.
In such cases, the Office of Human Resources Management may impose an administrative measure established by the relevant regulations, rules and administrative instructions. В таких случаях Управление людских ресурсов может наложить административное взыскание, установленное соответствующими положениями, правилами или административными инструкциями.
It is managed in accordance with the Fund's Terms of Reference and FAO financial regulations as well as other applicable rules. Распоряжение Фондом осуществляется в соответствии с его Кругом ведения, финансовыми положениями ФАО, а также другими применимыми правилами.
In the absence of a reservations clause, States with concerns about the multimodal regulations might not ratify the instrument. При отсутствии положения, предусматривающего оговорки, государства, обеспокоенные положениями о смешанных перевозках, возможно, не ратифицируют данный документ.
Under existing regulations, the status of persons with the same type and degree of disability is not uniform. В соответствии с действующими положениями статус лиц с тем же видом и той же степенью инвалидности не является одинаковым.
Under the proposed regulations, temporary and fixed-term appointments did not carry any expectancy of renewal. В соответствии с предлагаемыми положениями, временные и срочные контракты не дают оснований ожидать их продления.
National staff whose contractual period ends after the planned separation will receive termination indemnities in line with the staff rules and regulations. Национальным сотрудникам, срок действия контрактов которых истекает после запланированной даты прекращения службы, будет выплачено выходное пособие в соответствии с Правилами и положениями о персонале.
The Electoral Complaints Commission issued 23 fines, including 17 to presidential candidates who did not produce financial disclosures in accordance with Independent Election Commission regulations. Комиссия по обжалованию итогов выборов опубликовала 23 постановления, включая 17 постановлений, касавшихся кандидатов на пост президента, которые не представили декларации о доходах в соответствии с положениями Независимой избирательной комиссии.
The Constitution stands above all other laws, executive acts and regulations, including treaties. Конституция стоит над всеми другими законами, административными актами и положениями, включая договоры.