Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положениями

Примеры в контексте "Regulations - Положениями"

Примеры: Regulations - Положениями
According to the Customs Law, adopted in 1971, the Customs Administration is the responsible body to monitor and control import and export of all materials, equipment and goods through borders which are subject to monitoring in accordance with existing laws, regulations and procedures; в соответствии с Законом о таможне, принятым в 1971 году, Таможенная администрация несет ответственность за наблюдение и контроль за ввозом в страну и вывозом из нее всех материалов, оборудования и товаров, которые подлежат контролю в соответствии с действующими законами, положениями и процедурами;
Notes also that a large total number of interns were used, and stresses that the acceptance of such interns should be consistent with the established guidelines, rules and regulations, in particular as regards the exceptional nature of a six-month assignment; отмечает также, что использовалось большое число стажеров, и подчеркивает, что прием таких стажеров должен производиться в соответствии с установленными руководящими принципами, правилами и положениями, в частности в отношении того, что шестимесячные назначения должны производиться в исключительных случаях;
Requests the United Nations Security Council to urgently authorize the deployment of the African Union - United Nations hybrid operation, to be funded through United Nations assessed contributions and managed according to the United Nations procedures, rules and regulations; просит Совет Безопасности срочно санкционировать развертывание смешанной операции Африканского союза и Организации Объединенных Наций, финансирование которой должно осуществляться за счет начисленных взносов Организации Объединенных Наций, а управление - в соответствии с процедурами, правилами и положениями Организации Объединенных Наций;
(c) the security arrangements, security equipment, security systems and security procedures established by a licensee in accordance with the Act, the regulations made under the Act or the licence, and any incident relating to security. с) механизма обеспечения безопасности, технических средств обеспечения безопасности, систем безопасности и процедур обеспечения безопасности, разработанных лицензиатом в соответствии с Законом, положениями, принятыми на основе Закона, или лицензий, и любого инцидента, имеющего отношение к безопасности.
UNICEF Regulations and Rules do not permit UNICEF to borrow. В соответствии с положениями и правилами ЮНИСЕФ Фонду не разрешается прибегать к заимствованию средств.
Delegated powers and responsibilities shall follow these Financial Regulations and Rules. Делегированные полномочия и обязанности должны находиться в соответствии с настоящими Финансовыми положениями и правилами.
Such an approach is in line with the Financial Regulations and Rules. Такой подход согласуется с Финансовыми положениями и правилами.
It was important to note the difference between the Staff Rules and Regulations and the promulgation of policies. Важно отметить разницу между Правилами и Положениями о персонале и введением в действие политики.
In accordance with the UNDP Financial Regulations and Rules, these financial statements are authorized for issue on 30 April 2013. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами ПРООН настоящие финансовые ведомости разрешается опубликовать 30 апреля 2013 года.
The balance of closed peacekeeping mission accounts must be returned to Member States, in accordance with the Organization's Financial Regulations and Rules. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации остаток по счетам закрытых миротворческих миссий должен возвращаться государствам-членам.
However, programme implementation is linked to the actual receipt of resources in accordance with UNFPA Financial Regulations and Rules. Однако реализация программ связана с фактическим поступлением средств в соответствии с Финансовыми положениями и правилами ЮНФПА.
Instructions shall be issued in accordance with the present Regulations and Rules for the formulation of the medium-term plan proposals. В соответствии с настоящими Положениями и правилами издаются инструкции по подготовке предложений по среднесрочному плану.
The Public Service Regulations and the Health Services Regulations also provide for the right to fair adjudication of disciplinary cases and grievance handling. Помимо этого, право на справедливое разбирательство дисциплинарных дел и на рассмотрение жалоб предусмотрено Положениями о гражданской службе и Положениями о системе здравоохранения.
Salaries of staff members shall be fixed by the Secretary-General in accordance with the provisions of annex I to the present Regulations. Оклады сотрудников устанавливаются Генеральным секретарем в соответствии с положениями приложения I к настоящим Положениям.
Should there be any inconsistency between the Regulations and Administrative Rules, the Regulations would prevail. В случае возникновения каких-либо разночтений между Положениями и Административными правилами преимущественную силу имели бы Положения.
These Regulations shall be interpreted and applied together with the United Nations Development Programme Financial Regulations, having regard to the nature and scope of UNOPS activities. Настоящие положения подлежат толкованию и применению совместно с Финансовыми положениями Программы развития Организации Объединенных Наций ввиду характера и сферы деятельности УОП ООН.
The Office started a complete review of its Financial Regulations and Rules, which are linked to UNDP Regulations and Rules, in 1997. В 1997 году УОПООН приступило к проведению полного обзора своих финансовых положений и правил, которые связаны с положениями и правилами ПРООН.
All members of the staff of the Tribunal shall comply with the Financial Regulations and Rules and with administrative instructions issued in connection with those Regulations and Rules. Весь персонал Трибунала обязан соблюдать Финансовые положения и правила; а также административные инструкции, изданные в соответствии с этими положениями и правилами.
The proposed UNOPS Financial Regulations and Rules are set forth in the annex, below; the original Financial Regulations and Rules are available on the Executive Board web page. Предлагаемые Финансовые положения и правила ЮНОПС излагаются в приложении ниже; с первоначальными Финансовыми положениями и правилами можно ознакомиться на веб-сайте Исполнительного совета.
To date, six programme performance reports have been prepared within the framework of Regulations 5.1, 5.2 and 5.3 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning. В соответствии с положениями 5.1, 5.2 и 5.3 Положений и правил, регулирующих планирование по программам, до настоящего времени было подготовлено шесть докладов о ходе выполнения программ.
In accordance with the Authority's Financial Regulations, contributions from these countries shall be classified as miscellaneous income. В соответствии с Финансовыми положениями Органа взносы их стран учитываются по статье разных поступлений.
These proposals are submitted to the General Assembly for its consideration alongside the existing Financial Regulations and an explanation of the proposed changes. Эти предложения представляются Генеральной Ассамблее на рассмотрение вместе с существующими Финансовыми положениями и разъяснением предлагаемых изменений.
The structures of the IMDG Code, ADR and RID have also been brought in line with that of the Model Regulations. Структуры МКМПОГ, ДОПОГ и МПОГ также были приведены в соответствие с Типовыми положениями.
They shall be administered in accordance with these Regulations. Они управляются в соответствии с настоящими Положениями.
The management of trust funds is governed by the United Nations Financial Rules and Regulations. Управление целевыми фондами регулируется финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций.