Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положениями

Примеры в контексте "Regulations - Положениями"

Примеры: Regulations - Положениями
Confidentiality concerns can be mitigated by implementing statistical disclosure control techniques, which would facilitate the release of microdata in compliance with legal and ethical regulations. Обеспокоенность по поводу конфиденциальности можно ослабить путем осуществления методов контроля за раскрытием статистической информации, что будет способствовать распространению микроданных в соответствии с юридическими и этическими положениями.
The set of laws contained in Annex 1 is accompanied by subsidiary laws, rules and regulations that protect the person. Содержащаяся в приложении 1 подборка законодательных норм дополняется вспомогательными законами, нормами и положениями о защите граждан.
UNFPA stated that engagement letters were not required under its rules, regulations and procedures. ЮНФПА заявил, что письма с условиями найма не требуются его правилами, положениями и процедурами.
In the western part of the Democratic Republic of the Congo, all border traffic controls normally proceed in accordance with international regulations. На западе Республики контроль за передвижением через границу осуществляется в нормальном режиме в полном соответствии с международными положениями.
Effective and responsive financial advice on memorandums of understanding and agreements to enable finalization in accordance with UNIDO's financial regulations and rules. Эффективное и целенаправленное консультирование по финансовым аспектам меморандумов о договоренности и соглашений, направленное на завершение их разработки в соответствии с финансовыми положениями и правилами ЮНИДО.
Technical cooperation agreements in line with financial regulations and rules; приведение соглашений о техническом сотрудничестве в соответствии с финансовыми положениями и правилами;
The service charge has been charged to the CBAA in accordance with IFAD's rules and regulations. Плата за обслуживание была отнесена на счет АРОБ в соответствии с правилами и положениями МФСР.
Viet Nam is updating the CTAP 2005 and will send it to APEC Secretariat in accordance with APEC regulations. Вьетнам готовит обновленный ПДБТ 2005 года и в соответствии с положениями АТЭС направит его секретариату АТЭС.
Given their radiological risks, these activities are subject by regulations and rules that have been in effect since 1980. Таким образом, с учетом существующей радиологической опасности эта деятельность регулируется соответствующими положениями и нормами, которые применяются с 1980 года.
After licenses are verified against the lists and relevant rules and regulations, permission to import and export is issued. После проверки лицензий и сверки их с соответствующими списками, правилами и положениями выдаются разрешения на импорт и экспорт.
The Fund will thus be managed in accordance with UNDP regulations, rules, directives and procedures. Таким образом, Управление Фондом будет осуществляться в соответствии с положениями, правилами, директивами и процедурами ПРООН.
Workers and employers shall contribute to the social security fund in accordance with regulations adopted by the Government. Трудящиеся и работодатели вносят взносы в фонд социального обеспечения в соответствии с положениями, утвержденными правительством .
Enrollment is conducted based on an open competition, and in accordance with the rules and regulations of the secondary school. Прием осуществляется на основе открытого конкурса и в соответствии с правилами и положениями средней школы.
The assessment is carried out in accordance with the existing legal regulations, primarily based on organoleptic chemical and microbiological analyses. Оценка проводится в соответствии с действующими правовыми положениями, и она основана главным образом на органолептическом химическом и микробиологическом анализе.
Up to 1996, the criteria for obtaining grants were still governed by racially based regulations inherited from South Africa. До 1996 года критерии получения пособий все еще определялись расистскими по своему характеру положениями, унаследованными от Южной Африки.
Consistent with financial regulations and rules, the performance report reflects the transfer of resources between budget sections related to the 17 redeployments. В соответствии с финансовыми положениями и правилами в докладе об исполнении бюджета приводится информация о передаче ресурсов между разделами бюджета в связи с перераспределением указанных 17 должностей.
Budget implementation has been done strictly in accordance with the United Nations field financial rules and regulations and parameters set by the Controller. Бюджет исполнялся в строгом соответствии с Финансовыми правилами и положениями, касающимися деятельности Организации Объединенных Наций на местах, и параметрами, установленными Контролером.
The Ministry of Defence and the Suriname Armed Forces work in accordance with regulations which define their policy. Министерство обороны и вооруженные силы Суринама осуществляют свою деятельность в соответствии с положениями, которые определяют их политику.
Environmental permit regulations apply to all enterprises whose activities fall under the Protocol. Предписания, касающиеся экологических разрешений, применяются в отношении всех предприятий, деятельность которых охватывается положениями Протокола.
The new regulations treat parents equally. Вопрос об алиментах на ребенка, в основном, регулируется положениями частного права.
The Mission's limited control over other resources and regulations also affects its operations. На эффективности операций Миссии сказывается также ее ограниченный контроль над другими ресурсами и действующими положениями.
No exact figures are available on the number of children currently in detention in Pakistan under security regulations. Точных данных о числе детей, задержанных в Пакистане в соответствии с положениями о безопасности и находящихся в настоящее время под стражей, нет.
The actual funding modalities of specialized agencies are typically established in their founding documents and further elaborated in financial regulations. Фактические механизмы финансирования специализированных учреждений, как правило, создаются в соответствии с положениями их учредительных документов, а условия их функционирования подробно излагаются в финансовых положениях.
According to UNMIL, the Arms Inspection Teams will continue inspections in line with regulations by the Sanctions Committee. Как сообщает МООНЛ, группы по инспектированию оружия будут продолжать проверки в соответствии с регулирующими положениями Комитета по санкциям.
The Convention does not set a time limit for recovery from the guaranteeing association of customs payments due in accordance with national regulations. Положениями Конвенции не установлены сроки взыскания с гарантийного объединения причитающихся таможенных платежей в соответствии с национальными предписаниями.