Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положениями

Примеры в контексте "Regulations - Положениями"

Примеры: Regulations - Положениями
New rule 101.1 explains the relationship between General Assembly approved Regulations and the Rules promulgated by the Secretary-General. В новом правиле 101.1 разъясняется взаимосвязь между Положениями, утверждаемыми Генеральной Ассамблеей, и Правилами, промульгируемыми Генеральным секретарем.
The Auditor further stated that transactions were in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Tribunal and legislative authority. Ревизор далее заявил, что операции осуществлялись в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Трибунала и решениями директивных органов.
At present, there is no entitlement due to a divorced spouse under the Fund's Regulations. В настоящее время в соответствии с положениями Фонда выплата пособия разведенным супругам не предусматривается.
The AETR would thus develop in practical terms at the same speed as the Community Regulations. Таким образом, текст ЕСТР будет совершенствоваться практически параллельно с нормативными положениями Сообщества.
Under the Kenya Communications Regulations 2001, the CCK "shall... promote, develop and enforce competition"). В соответствии с кенийскими положениями о связи 2001 года ККС "поощряет, развивает и обеспечивает конкуренцию").
Since the Development Account was part of the regular budget, the Financial Regulations and Rules of the United Nations should govern its operation. Поскольку Счет развития является частью регулярного бюджета, его функционирование должно регулироваться Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
The Regulations also foresee overall priorities for the medium-term plan. Положениями также предусматривается установление общих приоритетов в рамках среднесрочного плана.
At this stage, the Administrator proposes to replace the current Financial Regulation 14.5 with two new Regulations developed under this collaborative effort. На данном этапе Администратор предлагает заменить ныне действующее Финансовое положение 14.5 двумя новыми Положениями, разработанными в рамках этих совместных усилий.
Regulations to The Education Act require that school boards provide appropriate services for students with disabilities. В соответствии с положениями закона об образовании органы народного образования обязаны создавать надлежащие условия для учебы учащихся-инвалидов.
Importation of handguns under the Customs Regulations 1956 has also been tightened. Также был ужесточен импорт легкого огнестрельного оружия в соответствии с Таможенными положениями 1956 года.
This amount was converted into €417,014 in November 2005 in accordance with the Financial Regulations of the Tribunal. В соответствии с Финансовыми положениями Трибунала эта сумма была в ноябре 2005 года конвертирована в 417014 евро.
This legal framework was also completed with the approval of the Regulations of the Prison Police in June 2000. Эта правовая база также дополнена подтвержденными в июне 2000 года Положениями о тюремной полиции.
The selection of the insurer is undertaken through the procurement process established by the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Выбор страховой компании производится в рамках процесса закупок, регулируемого Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
In accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Secretariat intends to return the balance to the contributing Governments. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций Секретариат намерен возвратить остаток средств выплатившим взносы правительствам.
4.2 The Financial Regulations and Rules of the United Nations shall apply to the administration of the Fund. 4.2 Административное руководство работой Фонда осуществляется в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
2.32 UNIDO has instituted prudent risk management policies and procedures in accordance with its Financial Regulations and Rules. 2.32 В соответствии со своими финансовыми положениями и правилами ЮНИДО придерживается политики и процедур осмотрительной минимизации финансовых рисков.
The Board did not obtain satisfactory evidence that all negative balances were indeed fully funded in accordance with UNFPA Financial Regulations. Комиссия не получила удовлетворительного подтверждения того, что все отрицательные сальдо действительно финансируются в полном объеме в соответствии с Финансовыми положениями ЮНФПА.
As a matter of fact its Financial Regulations provides for the accounts only in United States dollar. Более того, Финансовыми положениями Организации Объединенных Наций счета предусмотрены только в долларах США.
Imports of mercury-containing batteries are prohibited under the Consumer Protection (Control of Imports) Regulations 1999. Импорт содержащих ртуть аккумуляторов запрещен в соответствии с Положениями о защите потребителей (о контроле за импортом) 1999 года.
The Pension Fund is self-administered in accordance with Regulations adopted by the General Assembly. Пенсионный фонд является самоуправляющейся организацией в соответствии с Положениями, принятыми Генеральной Ассамблеей.
Another concern was expressed in connection with the Financial Regulations and Rules of the United Nations governing procurement activities. Была также выражена обеспокоенность в связи с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций, регулирующими закупочную деятельность.
The operational reserve was replenished in accordance with applicable UNFPA Financial Regulations and Rules, taking into account Executive Board decision 2007/43. Оперативный резерв пополнялся в соответствии с действующими Финансовыми положениями и правилами ЮНФПА с учетом решения 2007/43 Исполнительного совета.
The handling of emergency messages is subject to the Radio Regulations. Передача и прием сообщений бедствия осуществляются в соответствии с положениями Регламента радиосвязи.
The handling of radio communications is subject to the provisions of the Radio Regulations. Прием и передача этих радиосообщений осуществляются в соответствии с положениями Регламента радиосвязи.
The Australian Government implements the general arms embargo against Somalia through the Somalia Regulations. Австралийское правительство соблюдает общее эмбарго на поставки оружия Сомали, руководствуясь при этом Положениями о Сомали.