Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положениями

Примеры в контексте "Regulations - Положениями"

Примеры: Regulations - Положениями
(i) The appropriations for technical cooperation programmes of the regular budget are administered in accordance with the Financial Regulations of UNIDO. ассигнования на программы технического сотрудничества из регулярного бюджета осуществляются в соответствии с финансовыми положениями ЮНИДО;
The procedures described do not apply to assemblies and meetings of workers' collectives or of public organizations held in accordance their charters and Regulations and with legislation. Данный порядок не распространяется на собрания и митинги трудовых коллективов и общественных организаций, проводимые в соответствии с законодательством, их уставами и положениями.
In accordance with the Financial Rules and Regulations of the United Nations, the General Assembly's approval was required to meet any financial liability involving voluntary contributions. В соответствии с Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций, для выполнения финансовых обязательств, связанных с добровольными взносами, требуется одобрение Генеральной Ассамблеи.
He was required to administer those contributions in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Organization and the procedures laid down in a number of General Assembly resolutions. От него требуется распоряжаться этими взносами в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации и процедурами, изложенными в ряде резолюций Генеральной Ассамблеи.
In accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the closing of the accounts would take place on 31 March 2002. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций закрытие счетов происходит 31 марта 2002 года.
The Registrar shall be accountable to the Meeting of States Parties for the proper management of the financial resources in accordance with these Regulations and the Financial Rules. Секретарь отвечает перед Совещанием государств-участников за надлежащее распоряжение финансовыми ресурсами в соответствии с настоящими Положениями и Финансовыми правилами.
In accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, a trust fund would have to be established by the Secretary-General for receiving financial contributions. В соответствии с Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций Генеральному секретарю понадобится учредить целевой фонд для получения финансовых взносов.
Some use the Financial Rules and Regulations of the United Nations, others a standard clause which defines the partner's responsibilities. Некоторые организации руководствуются Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций, другие полагаются на стандартную формулировку об обязанностях партнеров.
The representative of Austria pointed out that paragraph 2.2.62.1.2 of RID/ADR was not completely in line with the relevant provisions of the United Nations Model Regulations. Представитель Австрии отметил, что пункт 2.2.62.1.2 МПОГ/ДОПОГ не полностью согласован с соответствующими положениями Типовых правил ООН.
The available cash in the accounts of closed peacekeeping operations should as a priority be distributed to Member States, in accordance with the Financial Regulations and Rules. Имеющиеся на счетах закрытых операций по поддержанию мира наличные средства следует в первоочередном порядке распределить между государствами-членами в соответствии с Финансовыми правилами и положениями.
The control over the assets of the organisation is an important requirement and the Financial Regulations prescribe that the Director-General must ensure effective custody of assets. Осуществление контроля над имуществом Организации является одним из важных требований, и в соответствии с финансовыми положениями Генеральный дирек-тор должен обеспечивать эффективное хра-нение активов.
The letter of assist defines the rate of reimbursement for services provided in accordance with the United Nations Financial Regulations and Rules. В письме-заказе устанавливается ставка возмещения за предоставленные услуги, определяемая в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee notes that UNFPA would be presenting the proposed revised Financial Regulations to its Executive Board at the first regular session on 1 February 2012 for approval. Консультативный комитет отмечает, что ЮНФПА представит предложение с пересмотренными Финансовыми положениями на утверждение Исполнительному совету на его первой очередной сессии 1 февраля 2012 года.
The transport of such material is regulated by the Office for Civil Nuclear Security in accordance with the Nuclear Industries Security Regulations. Транспортировка таких материалов регулируется Управлением гражданской ядерной безопасности в соответствии с Положениями о безопасности ядерной промышленности.
The Registrar establishes the present Trust Fund ("the Fund") in accordance with the Financial Regulations of the Tribunal. Секретарь учреждает настоящий Целевой фонд («Фонд») в соответствии с Финансовыми положениями Трибунала.
The European Union considered it a priority to have funds in closed peacekeeping accounts returned to Member States in accordance with the Organization's Financial Regulations and Rules. Европейский союз считает первоочередной задачей возвращение средств, находящихся на счетах завершенных миротворческих операций, государствам-членам в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации.
The funds in the accounts of closed peacekeeping missions must be returned to Member States in compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций денежные средства на счетах завершенных миссий по поддержанию мира должны возвращаться государствам-членам.
By contrast, the United Nations does not have a comparable mechanism under the existing Financial Regulations and Rules or the procurement policies and practices of the Organization. Напротив, аналогичный механизм в Организации Объединенных Наций не предусмотрен действующими Финансовыми положениями и правилами или политикой и практикой закупок Организации.
All cases addressed and resolved in a timely manner and in accordance with United Nations Regulations and Rules Своевременное рассмотрение и разрешение всех дел в соответствии с Положениями и правилами Организации Объединенных Наций
The ability of the Procurement Division to influence the geographical awarding of contracts is restricted under the existing United Nations Financial Regulations and Rules and current procurement procedures. Способность Отдела закупок влиять на географическое распределение предоставляемых контрактов ограничивается существующими Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и процедурами ее закупочной деятельности.
The Regulations will allow for exceptions to the travel ban where consistent with the exceptions set out in paragraph 5 of resolution 2048 (2012). Положениями будет допускаться применение изъятий из режима запрета на поездки, соответствующих изъятиям, предусмотренным в пункте 5 резолюции 2048 (2012).
Regional logistics cooperation among missions in other regions will continue through existing arrangements, financed through cost sharing and recovery mechanisms, in accordance with the Financial Rules and Regulations. Региональное сотрудничество в области материально-технического снабжения между миссиями в других регионах будет продолжено на базе существующих механизмов, финансируемых на основе распределения и возмещения расходов в соответствии с действующими финансовыми правилами и положениями.
In accordance with the Tribunal's Financial Regulations, the proposed budget for the 2013-2014 financial period is presented in euros. В соответствии с Финансовыми положениями Трибунала предлагаемый бюджет на финансовый период 2013 - 2014 годов представлен в евро.
Outsourcing should not compromise the international character of the Organization and should be in full conformity with the Financial Regulations and Rules. Деятельность на основе внешних подрядов не должна ставить под угрозу международный характер Организации и должна осуществляться в полном соответствии с Финансовыми положениями и правилами.
It aims at protecting the value of benefits, as established under the Fund's Regulations, against the effects of inflation and currency fluctuations. Она предназначена для защиты реального размера пенсий, начисленных в соответствии с Положениями Фонда, от последствий инфляции и колебаний курсов валют.