Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положениями

Примеры в контексте "Regulations - Положениями"

Примеры: Regulations - Положениями
A clear distinction needed to be drawn between the various types of savings in full conformity with the existing Financial Regulations and Rules. Необходимо провести четкую грань между различными видами сэкономленных средств в полном соответствии с существующими Финансовыми положениями и правилами.
In accordance with the UNICEF Financial Regulations and Rules, the accounts are maintained on a biennial basis. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами ЮНИСЕФ счета ведутся на двухгодичной основе.
This is not in line with the criteria for the creation of obligations as provided in the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Это не отвечает критериям принятия обязательств, которые предусмотрены Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
The Minister for Immigration and Citizenship specifies, by legislative instrument, the relevant resolutions to be covered by the Regulations. В законодательном документе министр иммиграции и гражданства указал соответствующие резолюции, которые охватываются Положениями.
The Director-General, in accordance with UNIDO's Financial Regulations, is responsible for preparing the Financial Statements. Генеральный директор в соответствии с финансовыми положениями ЮНИДО несет ответственность за подготовку финансовых ведомостей.
Those balances should be returned to Member States without conditions, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Organization. Эти остатки должны быть возвращены государствам-членам без каких-либо условий в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации.
The assets identified will be disposed of and written off in accordance with the UNOPS Financial Regulations. Утилизация и списание обозначенных активов будет проводиться в соответствии с Финансовыми положениями ЮНОПС.
UNDP Financial Regulations and Rules provide for these activities to be implemented through an intermediary. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами ПРООН такая деятельность должна осуществляться через посредников.
The original and subsequent budgets were prepared in accordance with United Nations Financial Regulations and Rules and industry standards for estimating costs. Первоначальный и последующие бюджеты были подготовлены в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и отраслевыми стандартами для калькуляции затрат.
The Committee therefore recommended revision of the Passport Regulations in conformity with the constitutional provisions on citizenship. Поэтому Комитет рекомендовал пересмотреть паспортный режим в соответствии с конституционными положениями относительно гражданства.
Under the UNFPA Financial Regulations and Rules, the external auditors of the executing agencies concerned are required to audit these statements annually. В соответствии с Финансовыми правилами и положениями ЮНФПА эти ведомости должны ежегодно проверяться внешними ревизорами соответствующих учреждений-исполнителей.
This responsibility is mandated by the Financial Rules and Regulations. Эта обязанность предусмотрена Финансовыми положениями и правилами.
Nothing in these Regulations shall affect the rights of coastal States in accordance with article 142 and other relevant provisions of the Convention. Сообразно со статьей 142 и другими соответствующими положениями Конвенции ничто в настоящих Правилах не затрагивает прав прибрежных государств.
The Executive Director may establish procedures consistent with these Regulations for implementation of such financial rules. Директор-исполнитель может устанавливать в соответствии с настоящими положениями порядок применения таких финансовых правил .
The Government's decision and the provision of the Civil Service Regulations appear on the Website of the Ministry of Justice . С постановлением правительства и положениями Регламента Гражданской службы можно ознакомиться на веб-сайте Министерства юстиции .
The solicitation exercise for the architectural and engineering design consultant was carried out in accordance with United Nations Financial Regulations and Rules. Процесс отбора консультанта по архитектурному и инженерному проектированию осуществлялся в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
UNEP would continue to do so in compliance with the United Nations Financial Regulations and Rules and the procurement guidelines. ЮНЕП продолжит поступать таким образом в соответствии с финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и указаниями в отношении закупочной деятельности.
These financial statements are prepared on an accrual basis of accounting in accordance with IPSAS and the Financial Regulations and Rules of UNDP. Настоящие финансовые ведомости подготовлены на основе метода начислений в соответствии с МСУГС и Финансовыми положениями и правилами ПРООН.
To ensure that the procurement process for all travel management services contracts is conducted in compliance with the Financial Regulations. Обеспечить, чтобы процесс заключения всех контрактов на оказание услуг по управлению поездками осуществлялся в соответствии с Финансовыми положениями.
It is currently undertaking the legislative work for the Regulations on the Administration of Art Markets. В настоящее время он проводит законодательную работу над Положениями о регулировании рынков произведений искусства.
Our responsibility is to examine if the cash surplus is determined according to the Financial Regulations of the Tribunal. Нашей же задачей является проверка того, произведено ли определение остатка наличности в соответствии с Финансовыми положениями Трибунала.
Regulations 6.01 to 6.03 and rules 106.01 to 106.03 define the role of the UNOPS IAIG. Роль ГВРР ЮНОПС определяется положениями 6.01 - 6.03 и правилами 106.01 - 106.03.
However, programme implementation is linked to the actual receipt of resources in accordance with UNFPA Financial Regulations and Rules. Тем не менее в соответствии с Финансовыми положениями и правилами ЮНФПА осуществление программ увязывается с фактическим поступлением ресурсов.
Regulations 6.01 to 6.03 and rules 106.01 to 106.03 define the role of the UNOPS Internal Audit and Investigations Group. Роль Группы по внутренней ревизии и расследованиям ЮНОПС определяется положениями 6.01 - 6.03 и правилами 106.01 - 106.03.
The Regulations also provide for penalties and the seizing of undeclared cash or other negotiable instruments. Этими положениями также предусматриваются соответствующие наказания и конфискация недекларированных денежных средств и других оборотных документов.