Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положениями

Примеры в контексте "Regulations - Положениями"

Примеры: Regulations - Положениями
Yemen's ozone regulations require the recovery and recycling of HFCs in maintenance workshops. В Йемене в соответствии с положениями, касающимися озонового слоя, требуется обеспечивать рекуперацию и рециркуляцию ГФУ в ремонтных мастерских.
In Norway, there are requirements for reporting imports, exports and production of F-gases in line with the European Union's F-gas regulations. В Норвегии установлены требования в отношении отчетности об импорте, экспорте и производстве Ф-газов в соответствии с положениями Европейского союза о Фгазах.
In accordance with these regulations, a customs agency and customs health control service shall control the transportation of toxic chemicals across State borders. В соответствии с этими нормативными положениями контроль за перевозкой токсичных химикатов через государственные границы осуществляется таможенным управлением и службой пограничного санитарного контроля.
It shall act in accordance with the provisions of the present Statute and of its internal regulations. Он осуществляет свою деятельность в соответствии с положениями настоящего Статута и своим внутренним регламентом.
When issuing advisory opinions, the Court shall apply such provisions of the present Statute and its internal regulations as it deems appropriate. При вынесении консультативных заключений Суд руководствуется применимыми положениями настоящего Статута и своего внутреннего регламента по своему усмотрению.
Education is generally governed by specific legislation and regulations in each province and territory, which establish the respective rights and responsibilities. Обычно образование регулируется конкретными законами и положениями, существующими в каждой провинции и территории и устанавливающими соответствующие права и обязанности.
Potential legal inconsistencies may exist between the provisions in legal instruments on road traffic and vehicle regulations. Между положениями правовых документов, посвященных дорожному движению, и правил в области транспортных средств могут существовать расхождения юридического свойства.
Number of countries and regional authorities with relevant policies, laws, regulations and guidelines. Число стран и региональных органов, располагающих соответствующими мерами политики, законами, нормативными положениями и руководящими принципами.
It expressed concern about domestic regulations on the detention of irregular migrants. Делегация выразила обеспокоенность в связи с внутренними нормативными положениями, касающимися задержания нелегальных мигрантов.
Secondly, prosecutions and revocation of licenses may be initiated according to the provisions of various regulations and supplementary laws. Во-вторых, в соответствии с положениями различных нормативных актов и дополнительных законов можно возбуждать уголовное преследование и отзывать лицензии.
According to these regulations a customs agency and customs health control service shall control the transportation of toxic chemicals across the state borders. В соответствии с этими нормативными положениями таможенное управление и служба пограничного санитарного контроля обеспечивают контроль за перевозкой токсичных химикатов через государственные границы.
Enforced circulation is often the result of temporary labour migration under regulations that stipulate that migrants must return home before a renewal of their contract may be considered. Принудительная циркулирующая миграция зачастую является результатом временной миграции рабочей силы в соответствии с нормативными положениями, предусматривающими, что мигранты должны вернуться домой, прежде чем может быть рассмотрен вопрос о продлении их контрактов.
Carriers must secure all appropriate licences, transport in compliance with transportation and environmental regulations for hazardous materials, and carry a movement document. Перевозчики должны иметь все необходимые лицензии, осуществлять транспортные операции в соответствии с положениями, регулирующими экологически безопасную перевозку опасных материалов, а также иметь документ о перевозке.
The armed forces have worked out and introduced special regulations on the laying of minefields in conformity with the Protocol's provisions. В войсках разработаны и введены специальные наставления по созданию минно-взрывных заграждений в соответствии с положениями Протокола.
The provisions of the Family Law were the only regulations in respect of marriage. Положения Закона о семье являются единственными нормативными положениями, регулирующими вступление в брак.
Assesses the adequacy of arrangements for handling the administration of the Unit in accordance with United Nations and UNEP regulations and rules. Оценка адекватности механизмов управления администрацией Группы в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций и ЮНЕП.
In the case under consideration, the author's exclusion was based on the provisions of the Institute's new regulations. В рассматриваемом случае автор была отчислена в соответствии с положениями новых правил внутреннего распорядка института.
However, the conflict between traditions and statutory regulations continued to present a challenge for Member States. Однако противоречие между традициями и положениями закона по-прежнему является проблемой для государств-членов.
Coherence between the procurement regulations and regulations that may exist in such other branches of law must therefore be ensured. В этой связи следует обеспечить согласование между подзаконными актами о закупках и положениями, которые могут существовать в других отраслях права.
Therefore, the ADN provisions ought to be based on IGC regulations or supplement them with specific regulations for inland navigation. Таким образом, положения ВОПОГ следует разрабатывать на основе правил МКГ или же правила МКГ могут быть дополнены конкретными положениями, касающимися перевозок по внутренним водным путям.
The drafting of staff rules consistent with, and for the implementation of, the regulations will start soon after the Assembly's approval of the regulations. После утверждения положений Ассамблеей начнется разработка проекта правил о персонале в соответствии с положениями и с целью их осуществления.
In other words it lacked regulations and rules like those that have now been promulgated in the special annex to the financial regulations and rules. Другими словами, он не располагал какими-либо положениями и правилами, подобными тем, которые приняты сегодня в специальном приложении к финансовым положениям и правилам.
The target to have 10 rules, regulations and policies in conformity with World Trade Organization rules and regulations was met. Целевой показатель, предусматривающий принятие десяти правил, положений и стратегий в соответствии с правилами и положениями Всемирной торговой организации, был выполнен.
Using cost-benefit analysis (including assessment of administrative costs), case-studies should be undertaken of the implementation of selected economic instruments in combination with regulations as against stand-alone regulations, taking into account the potential effect on behaviour and on the development of LWT and ESPs. Необходимо осуществлять на основе анализа затрат и выгод (включая оценку административных издержек) тематические исследования применения отдельных экономических рычагов в сочетании с регламентирующими положениями в отличие от разрозненных положений - с учетом потенциального воздействия на состояние и разработку МОТ и ЭБП.
Such gaps can total up to 40 per cent and result from, inter alia, zoning regulations, opening hours, pricing restrictions or other regulations. Разброс в данном случае может доходить до 40% и обусловлен, среди прочего, регулированием вопросов районирования, часами работы, ценовыми ограничениями и другими нормативными положениями.