Примеры в контексте "Regulations - Норм"

Примеры: Regulations - Норм
(b) By ensuring that health regulations are complied with. Ь) осуществляя надзор за соблюдением санитарно-гигиенических норм .
It is necessary to review the current regulations and start with the most urgent issues. Необходимо провести рассмотрение существующих норм и приступить к решению наиболее срочных проблем.
Regional approaches to property rights, creating uniform regulations on protection of property and property transactions, should be established. Необходимо разработать региональную модель осуществления имущественных прав, предусматривающую создание единообразных норм, гарантирующих охрану собственности и регулирующих осуществление операций с собственностью.
Nonetheless, some deficiencies in coordination are adversely affecting the proper and effective enforcement of the new penal regulations. Вместе с тем недостатки в области координации по-прежнему отражаются на надлежащем и эффективном осуществлении новых уголовно-правовых норм.
The number of technical regulations and standards is constantly increasing in most countries. В большинстве стран постоянно растет число технических норм и стандартов.
There are no federal regulations regarding VOC emissions from stationary sources. Федеральных норм, регламентирующих выбросы ЛОС из стационарных источников, не существует.
There is an adaptation period for existing sources to comply with the process regulations. Существующим источникам предоставляется адаптационный период для обеспечения соблюдения технологических норм.
This is especially urgent in view of the approximation process, which will lead to more new rules and regulations. Особую срочность этой работе придает процесс сближения, который приведет к появлению новых правил и норм.
Apart from voluntary standards and mandatory technical regulations implemented by Governments, private firms or importers may impose certain requirements on their foreign suppliers. Помимо добровольных стандартов и обязательных технических норм, устанавливаемых государственными органами, частные фирмы или импортеры могут предъявлять определенные требования к продукции своих иностранных поставщиков.
More stringent regulations were being approved and implemented. Осуществляется разработка и применение более строгих норм.
In addition, there was the danger that regulations might be used as obstacles to exports from developing to developed countries. Все это порождает риск использования этих норм для того, чтобы воспрепятствовать экспорту из развивающихся стран в развитые страны.
Examples include appliance energy efficiency regulations, automobile fuel economy standards, and commercial and residential building standards programmes. К числу примеров относятся программы установления норм энергопотребления, стандартов топливной экономичности автомобилей и стандартов для жилых и иных зданий.
Senior executive officers work within the constraints of political interference, rigid budgetary and financial practices and uncompromising rules and regulations. Старшие должностные исполнительные лица работают в принудительных условиях политического давления, в рамках жесткой бюджетной и финансовой практики и бескомпромиссных норм и правил.
The objective of the work is to develop a life-cycle analysis methodology to be used by national authorities for product regulations. Цель этой деятельности заключается в разработке методологии анализа жизненного цикла, которую могли бы взять на вооружение национальные власти для выработки норм и правил, касающихся различных продуктов.
Container use with hazardous materials subject to government regulations ; Емкость используется для хранения опасных материалов, попадающих под действие государственных регламентирующих норм ;
The loading platform is necessary to ensure compliance with pertinent safety rules and regulations. Аэродромная грузовая платформа необходима для соблюдения соответствующих норм и правил техники безопасности.
Barriers to trade in services, for instance, take the form of regulations rather than measurable tariffs or other quantifiable parameters. Например, в торговле услугами барьеры принимают форму норм регулирования, а не поддающихся количественной оценке тарифов и других мер.
Energy efficiency is viewed as an integral part of regulations, standards and norms concerning appliances and equipment. Энергоэффективность рассматривается как составная часть регулирования, стандартов и норм для приборов и оборудования.
Barriers may concern transportation, energy, tax policies, subsidies and poor enforcement of regulations. Эти препятствия могут быть обусловлены политикой в области транспорта, энергетики и налогообложения, практикой субсидирования и недостаточно жестким контролем за соблюдением установленных норм.
The Heads of Government agreed on the need for harmonization of relevant laws, rules and regulations of the three countries for promoting foreign investment. Главы правительств согласились с необходимостью согласования соответствующих законов, норм и правил трех стран для содействия притоку иностранных инвестиций.
They argue that such a protocol should aim at greater harmonization of existing regulations and accept the concept of substantial equivalence. Они указывают, что такой протокол должен быть нацелен на дальнейшее согласование существующих норм, и принимают концепцию "существенной эквивалентности".
There is a certain degree of vulnerability of exports from developing countries to environmental regulations of developed countries. Экспорт развивающихся стран в какой-то мере уязвим для экологических норм развитых стран.
Harmonization of regulations on environmental protection is a major concern of the steel industries in the countries in transition. Согласование норм по охране окружающей среды является одной из важнейших задач черной металлургии в странах с переходной экономикой.
Policies and measures shall include the enhancement of sinks through reforestation, combatting desertification and establishing regulations for sustainable forest use. Политика и меры должны также включать повышение качества поглотителей путем лесовосстановления, борьбы с опустыниванием и введения норм, регулирующих устойчивое использование лесов.
No legal provisions or regulations can be found in Icelandic laws which condone racial discrimination. Исландское законодательство не содержит никаких положений или норм, которые поощряли бы расовую дискриминацию.