Примеры в контексте "Regulations - Норм"

Примеры: Regulations - Норм
Apart from problems related to the complexity, stringency or technical characteristics of certain environmental and health regulations, developing countries face a number of constraints as a result of structural problems. Помимо проблем, связанных со сложностью, жесткостью или техническими характеристиками некоторых экологических и санитарных норм, развивающиеся страны также сталкиваются с рядом ограничений, обусловленных структурными проблемами.
Promoting harmonization and mutual recognition of product standards and regulations based on equivalence. содействие согласованию и взаимному признанию производственных стандартов и норм на основе эквивалентности;
Transparency of production, licensing and export regulations транспарентность норм, регулирующих производство, лицензирование и экспорт
An effective way to establish the principle of free, prior and informed consent is to recognize it legally in national legislation, with the corresponding implementing rules and regulations. Одним из эффективных способов закрепления принципа свободного, предварительного и осознанного согласия является его юридическое признание в национальном законодательстве и принятие соответствующих имплементационных норм и предписаний.
Relaxation of overly restrictive land development regulations and building codes, particularly in slums and informal settlements, could facilitate investments in housing construction and improvement for low-income households. Смягчение чрезмерно ограничительных правил застройки и строительных норм, особенно в трущобах и несанкционированно застроенных районах, могло бы содействовать инвестированию жилищного строительства и улучшению условий жизни домашних хозяйств с низкими доходами.
There exists a detailed set of rules and regulations in the form of Civil Service Rules, governing all aspects of employment in the Public Sector. Имеется подробный комплекс норм и правил в форме Правил государственной службы, регулирующих все аспекты занятости в государственном секторе.
Many countries are only in the initial phase of bringing their domestic statutes and regulations into conformity with the relevant norms and principles. Многие страны находятся лишь на начальном этапе включения в свои национальные законы и правила соответствующих норм и принципов.
Promotion of regulations on specific topics through official environmental norms Поощрение регулирования в конкретных областях на основе официальных экологических норм
My delegation supports promoting justice, democracy and stability in Timor-Leste by the adoption of the necessary legal framework and by the enactment of laws and rules and regulations for institutional work. Моя делегация поддерживает обеспечение правосудия, демократии и стабильности в Тиморе-Лешти путем создания необходимых юридических рамок и принятия законов, а также норм и уложений в области институциональной деятельности.
Verification of member countries' compliance with the model minimum regulations; проверка выполнения норм минимального регулирования со стороны стран-членов;
Exploring "best practices" in the development and implementation of regulations and standards that may have implications for developing countries; изучению "лучшей практики" разработки и соблюдения норм и стандартов, которая может иметь значение для развивающихся стран;
Harmonization and mutual recognition of standards and regulations Согласование и взаимное признание стандартов и норм
The list of regulations referring to the manufacture of and trade in armament and military equipment is provided in the Enclosure 1. Перечень норм, регулирующих порядок изготовления оружия и военного имущества и торговлю ими, содержится в дополнении 1.
Promoting the adoption of regulations establishing systems for the monitoring of electoral and political funding; содействовать принятию правовых норм, предусматривающих создание систем контроля над финансированием избирательных и политических процессов;
The aim is also to promote the use of EU technical regulations and standards as well as to promote ISO and certification. Другой целью также является продвижение использования технических норм и стандартов ЕС, а также дальнейшее развитие ISO и сертификации.
Should it continue without new institutional regulations that mutualize its role within the eurozone, 2013 will be a year of further disintegration. Если оно продолжится без новых институциональных норм и предписаний, оторые объединят ее роль по всей еврозоне, 2013 год станет годом дальнейшего распада.
Annex 15 sets out the penalties for breaches of the regulations made under these Ordinances and the prosecution statistics relating to such breaches. В приложении 15 излагаются меры наказания за нарушение норм, предусмотренных данными законами, а также приводятся статистические данные о привлечении к ответственности за такие нарушения.
Most of the outputs added consisted of meetings of intergovernmental bodies dealing with the elaboration and updating of international legal instruments and technical regulations, as well as preparation of reports and publications. Большинство дополнительных мероприятий представляли собой совещания межправительственных органов по вопросу разработки и обновления международно-правовых документов и технических норм, а также подготовки докладов и изданий.
His country, which had just enacted a law on government procurement, also attached great importance to the elaboration of international regulations aimed at liberalizing procurement. Австрия, которая только что приняла закон о закупках товаров, также придает большое значение разработке международных норм, направленных на либерализацию закупок.
The strengthening of the institutional capacity for the design and implementation of environmental policies and regulations is thus a matter of primary importance. Таким образом, на первый план выходит необходимость укрепления институциональной структуры для выработки и осуществления экологической политики и экологических норм.
On average, the cost of complying with environmental regulations may not be particularly onerous for large firms in the developing countries, partly because they have access to information and technology. В среднем для крупных фирм в развивающихся странах издержки, сопряженные с соблюдением экологических норм, могут быть и не такими уж обременительными, отчасти в силу того, что эти фирмы имеют доступ к информации и технологии.
With regard to process standards, the competitive effects of environmental regulations vary widely from sector to sector, and according to firm size. Если вести речь о технологических стандартах, то следует отметить, что влияние экологических норм на конкурентоспособность в значительной степени зависит от сектора и от размера фирмы.
It will then be tasked to monitor demonstrations to ensure that the level of sound is not in violation of city regulations. Затем Департаменту будет поручено осуществлять контроль за проведением демонстраций, с тем чтобы уровень звука не превышал действующих в городе норм.
In addition, this changing institutional environment often makes it difficult to maintain real transparency in regulations and trading requirements at an international level. Кроме того, эта изменяющаяся институциональная среда зачастую затрудняет сохранение реальной транспарентности в части норм, правил и касающихся торговли требований на международном уровне.
Promoting the application of regulations and adopting procedures to prevent transnational corruption; содействовать применению правовых норм и разработать соответствующие процедуры для предупреждения транснациональной коррупции;