Примеры в контексте "Regulations - Норм"

Примеры: Regulations - Норм
The urban development project is addressing this issue through the provision of secure land tenure and the application of appropriate building regulations. В рамках проекта развития городов этот вопрос решается посредством обеспечения гарантий прав землевладения и применения надлежащих норм в области строительства.
In particular, expertise and institutional capacity for the development, implementation and enforcement of environmental regulations are weak in many countries. В частности, технические знания и организационные возможности для разработки, осуществления и обеспечения соблюдения природоохранных норм во многих странах оставляют желать лучшего.
More stringent process standards and regulations may generate economic benefits and more efficient use of resources. Введение более жестких стандартов и норм в отношении процессов может создать экономические выгоды и обеспечить более эффективное использование ресурсов.
Compliance with specific environmental regulations and standards may require specific technologies, which may be protected by intellectual property rights. Соблюдение конкретных экологических норм и стандартов может потребовать специальных технологий, которые могут быть защищены правами интеллектуальной собственности.
Training staff to implement the established regulations. Подготовка персонала по вопросам соблюдения установленных норм.
Where such rules do not exist, appropriate legislation and regulations should be developed and adopted. В случае отсутствия таких норм следует разработать и принять надлежащие законодательные и регламентирующие положения.
All markets function on the basis of traditions, institutions, rules and regulations. Рынок всегда функционирует на основе сложившихся традиций, существующих институтов, норм и положений.
Progress is being made on national regulations requiring protective vegetative zones along our wetland and coastal areas. Достигается прогресс в области введения государственных норм, касающихся требования о создании "зеленой" зоны вдоль наших приливно-отливных зон побережья и остальных прибрежных районов.
This Directive was implemented in Ireland on 13 May 1988 through regulations made under the European Communities Act, 1972. Положения этой директивы были введены в действие в Ирландии 13 мая 1988 года путем принятия норм и правил в соответствии с Актом Европейских сообществ 1972 года.
The subprogramme tackles coordination of norms and regulations in the sectors of industry, technology, transport and agriculture. По линии этой подпрограммы будет осуществляться координация разработки норм и положений в таких областях, как промышленность, технология, транспорт и сельское хозяйство.
As repeatedly indicated in our previous communications, the aforementioned violations blatantly contravene international law and air traffic regulations and seriously endanger international civil aviation. Как уже неоднократно указывалось в наших предыдущих сообщениях, вышеупомянутые действия являются грубым нарушением норм международного права и правил воздушного движения и создают серьезную угрозу для безопасности международной гражданской авиации.
They unanimously agreed that the heart of the matter for transparency was "attitude", or how to apply the regulations. Они единодушно согласились с тем, что сердцевиной проблемы транспарентности является "отношение к делу", или подход к применению норм и положений.
The elaboration of disciplines on GATS rules and domestic regulations with appropriate flexibility for developing countries needs to be completed. Необходимо завершить выработку норм в отношении правил ГАТС и внутренних мер регулирования, которые могли бы применяться достаточно гибко с учетом потребностей развивающихся стран.
In all the countries studied listed companies are the focus of regulators and regulations. Во всех странах основным объектом внимания органов и норм регулирования являются компании, акции которых котируются на бирже.
The regulations must be applied by all members of the national banking system. Данный перечень норм обязателен для исполнения всеми участниками национальной банковской системы.
Monitoring compliance with oversight regulations established by the institution; контроль за выполнением установленных учреждением норм, связанных с принятием превентивных мер;
This report examines the unfair commercial advantage afforded to sub-standard shipowners who fail to comply with international environmental regulations that apply to their ships. В данном докладе рассматриваются несправедливые торговые преимущества, получаемые неполноценными судовладельцами, которые не соблюдают международных экологических норм, применимых к их судам.
In addition, it is very necessary to seek standardization of transport regulations. Крайне необходимо также осуществлять стандартизацию транспортных норм.
Most of the legal regulations resulting from the constitutional changes flowing from the framework agreement have already been adopted. Уже принята большая часть правовых норм, являющихся результатом изменений в конституции, предполагаемых рамочным соглашением.
We consider that maritime transport of radioactive materials and hazardous waste requires effective prevention and liability regulations to sufficiently guarantee the safety of coastal States. Мы считаем, что морская перевозка радиоактивных материалов и опасных отходов требует эффективных норм в области предотвращения и ответственности, чтобы в достаточной мере гарантировать безопасность прибрежных государств.
In the absence of international regulations, national commitment and national capacities to ensure gender mainstreaming would thus have become all the more important. В отсутствие международных норм все большее значение будут приобретать готовность и потенциал самих стран обеспечить внедрение гендерного подхода.
Without compromising procurement regulations and rules, the e-tendering system reduced the resources needed to manage complex tenders by 90%. Не нарушая норм и правил закупок, система электронных торгов позволила снизить объем ресурсов, необходимых для проведения комплексных торгов, на 90 процентов.
States could use the principles and standards contained in the Convention to draft sound ethical regulations. Государства могут использовать принципы и стандарты, содержащиеся в Конвенции, для выработки эффективных этических норм.
It also initiates adoption and amendment of laws and other regulations in the area of equal opportunities of women and men. Комиссия также инициирует принятие законов и норм в области равенства возможностей для женщин и мужчин и внесение поправок к ним.
There are number of anti-discriminatory regulations in Bulgarian legislation, described under Article 1 above. В болгарском законодательстве существует ряд антидискриминационных норм, описанных в рамках рассмотрения статьи 1, выше.