Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Real - Очень"

Примеры: Real - Очень
When estimating quality of a video codec, all the mentioned objective methods may require repeating post-encoding tests in order to determine the encoding parameters that satisfy a required level of visual quality, making them time consuming, complex and impractical for implementation in real commercial applications. Все рассмотренные ранее объективные методы требуют повторения тестов, проводящихся с результатом кодирования, для определения параметров кодирования, которые удовлетворяют определенному уровню ожиданий пользователя, что делает их скорость очень маленькой, такие методы являются очень сложными и непрактичными для реализации в коммерческих приложениях.
and in very poor taste and I seriously considered disciplining you but your essential message-saluting the unsung heroes of parker prep has real value но ваш посыл, восславляющий неизвестных героев Паркера, очень ценен.
you could do that, but that would require me speaking to him, which I no longer do. plus, hearing he's a daddy from some random doctor might not go over real well. вы можите позвонить ему, но меня не интересует разговор с ним, очень давно послушайте, его отец, случайный доктор
Notes, Lines Of Text and Boxes are elements that can be present in any type of diagram and have no real semantic value, but are very helpful to add extra comments or explanations that can make your diagram easier to understand. Заметки, строки текста и группировка являются элементами, которые могут быть размещены на диаграммах любого типа и не несут смысловой нагрузки для модели, но очень полезны для оформления диаграмм.
So the real Paul Anka looks outside and there, sitting in the middle of the street, staring at him, is dog Paul Anka. И я зову и зову его, но он меня игнорирует и убегает в магазин Доузи. Ты его не очень хорошо надрессировала.
And I know you think that we're rushing, we're going into this too fast, but I can tell you grew up real fast on your own. Я знаю, вы думаете, мы спешим, что всё слишком быстро, но я могу сказать, что взрослеешь очень быстро, когда ты сам по себе.
It's a body world, and the species really exists in the body, and I think there's a real significance in us attaching our bodies to our heads - that that separation has created a divide that is often separating purpose from intent. Это мир тела, и человечество, в самом деле, живет в теле, и мне кажется, очень важно воссоединить наши головы и тела - ведь их разделение породило раскол, который так часто отделяет цель от намерения.
Not to Malle or so. No, a real big trip. Не в Малле или что-то типа того а действительно куда-нибудь очень далеко
He laid out his ideas real fast, and the first was 'Five Minutes of Funk.' Он изложил свои идеи очень быстро, и первым инструменталом был «Five Minutes of Funk».
I'm afraid I was. I was a real bad daddy. Папа был гадким папой? Боюсь, я был очень гадким папой.
He said, "Just think of it as a swarm of partons moving real fast." Он сказал: «Просто подумайте об этом как о скоплении партонов, двигающихся очень быстро».
But Trent and Atticus, they really use it as a tool, and a real creative tool. Но Трент и Аттикус (прим. - Аттикус Росс) используют его как реальный инструмент, причем очень креативный инструмент.
Nowadays the client wants to show the big guys who keep a careful eye on what's happening on screen and in real life that he can take a million dollars and simply throw it in the trash. Теперь клиент хочет показать большим дядькам, которые очень внимательно смотрят за происходящим на экране и в жизни тоже. что он может взять миллион долларов и, вот так вот, не задумываясь, швырнуть в мусорное ведро.
People quite simply escape - they walk away as the "peoples of the East" walked away from real socialism, crossing the borders or staying in situ to recite Bartleby's formula: "I would prefer not to". Люди очень легко убегают - они бегут, как бежали «народы Востока» от реального социализма, пересекая границы или оставаясь на месте, согласно формуле писца Бартлби: «I would prefer not to», «я бы не предпочёл» [iii].
Former Yankees pitcher Don Larsen-who threw the fourth perfect game of the modern era and the only one in World Series history on October 8, 1956-said, I feel sorry for the umpire, and I just feel real badly for the kid. Бывший питчер «Янкиз» Дон Ларсен, который 8 октября 1956 года сыграл четвёртую совершенную игру в современной эре и единственную в истории Мировых серий, сказал: «Мне жалко судью и мне очень жаль парня.
You cut me deep Shrek, you cut me real deep just now. Ты серьезно меня обидел, Шрек, Ты только что очень серьезно меня обидел.
But they operate in a highly competitive environment, and will be on a fast track to losing their way if they come to be seen as no longer meeting real needs, remaining sharply focused, or being uncompromising in maintaining their independence and professionalism. Однако они осуществляют свою деятельность в условиях жесткой конкуренции и очень скоро они могут сойти с пути, если будет видно, что они больше не удовлетворяют действительных потребностей, продолжая сосредоточиваться или оставаясь неуступчивыми ради сохранения независимости и профессионализма.
But I think that that debate was fairly much concluded in 2007 with the Fourth Assessment Report of the IPCC, which made a categorical statement that it is real, it's human-induced, and it's predicting some very serious scenarios for countries like mine. Но я думаю, что эта дискуссия закончилась примерно в 2007 году публикацией Четвёртого экспертного отчёта Комиссии по климатическим изменениям, в котором категорично утверждалось, что проблема реальна и вызвана человеком, и предсказывались некоторые очень серьёзные варианты развития событий для таких стран, как моя.
After Sullivan got to know Presley personally, he made amends by telling his audience, "This is a real decent, fine boy." После этого, уже успев лично познакомиться с Пресли, Салливан заявил в своей передаче, что Элвис «очень порядочный и хороший парень».
Under his government, two million homes received electric power for the first time, 11 million very poor families gained the support of a minimum income (the Bolsa Família), the minimum salary grew 45% in real terms, thus benefiting 42 million people. Под его руководством к двум миллионам домов впервые подвели электричество, 11 миллионов очень бедных семей получили поддержку, равной сумме минимального дохода (социальная программа Bolsa Familia - «Семейный кредит»), реальная минимальная заработная плата увеличилась на 45%, принеся пользу 42 миллионам человек.
The Special Rapporteur would like to consider how to strengthen support received from UNDP and how to move beyond the level of consultations to the level of real coordination in this extremely sensitive, but very important area of work. Специальный докладчик хотел бы рассмотреть вопрос о том, каким образом добиться расширения помощи со стороны ПРООН и каким образом, не ограничиваясь консультациями, перейти к реальной координации этой исключительно деликатной, но очень важной области деятельности.
In that regard the seminar had been very useful, and that included the fact that a British representative had been present, and in his own words had learned at first hand the real views of Anguillans on the self-determination options. В этом отношении семинар был очень полезен, в том числе и для присутствовавшего на нем британского представителя, который, по его же собственным словам, впервые узнал о подлинных настроениях ангильцев относительно вариантов самоопределения.
Increases were reported in parts of Africa with no real history of heroin abuse, such as several East African countries; however, those increases were from very low levels. О росте злоупотребления героином сообщалось из частей Африки, где ранее это явление не было распространено, например из некоторых стран Восточной Африки; этот рост, однако, отсчитывался от очень низких уровней.
How we used to say, "it's too bad Joan of Arcadia isn't a real girl, 'cause Joe Mantegna and Mary Steenburgen would've really liked you." Нам все говорили: "Как жаль, что Новая Жанна Д'арк - вымышленный персонаж", "ведь ты бы очень понравился Джо Мантенье и Мери Стинберген".
But I think that that debate was fairly much concluded in 2007 with the Fourth Assessment Report of the IPCC, which made a categorical statement that it is real, it's human-induced, and it's predicting some very serious scenarios for countries like mine. Но я думаю, что эта дискуссия закончилась примерно в 2007 году публикацией Четвёртого экспертного отчёта Комиссии по климатическим изменениям, в котором категорично утверждалось, что проблема реальна и вызвана человеком, и предсказывались некоторые очень серьёзные варианты развития событий для таких стран, как моя.