I'm a real outdoors type. |
Я очень люблю бывать на свежем воздухе. |
And the real cool thing about walruses is they're very mysterious. |
И самое интересное в моржах то, что они очень загадочны. |
She must've done a real job on you for you to shut her down like that when her daughter's out there. |
Должно быть, она тебе очень насолила, если ты так себя с ней ведешь, в то время, как ее дочь в таком положении. |
We've got some real old-school pilot, used to fly Air Force One, extremely old. |
У нас есть настоящий олд-скульный пилот, летавший на Эир Франс Ван, очень старый. |
Besides I doubt very much Mom's come up with a real disease to have a fund-raiser for. |
Кроме того, я очень сомневаюсь, что мама пришла к решению, куда потратить деньги фонда. |
I know this has been unpleasant for you, but you are in the home stretch, and you've been... a real trooper these last several months. |
Я знаю, тебе это неприятно слышать, но ты пролежала в таком положении очень долго и держалась как солдат эти последние месяцы. |
I got one with a breakaway lid that's a real time-saver for today's zombie looking to make that classic hand-shooting-up- through-the-dirt big entrance. |
У меня есть один с поломанной крышкой, что очень сэкономит время для нынешних зомби, любителей классического прорывания пути наружу. |
No, I want to... but Patch's grandfather is real sick... and we're all going to Chicago for these special treatments. |
Я бы хотела... но отец Патча очень болен... и мы все едем в Чикаго, чтобы чем-то помочь. |
They make it look real good, but we catch them when we visit the old place and find one of them still living there. |
Все это выглядит очень хорошо, но мы ловим их, когда приходим на старое место и видим, что они все еще там живут. Дафни как раз убирает твои вещи. |
If you look at a long-term chart, prices are at historical lows and yet global demand for forced labor is still real strong. |
Если посмотреть на график, отражающий большой промежуток времени, видно, что цены - на своем историческом минимуме, но в тоже время мировая потребность в принудительном труде все еще очень велика. |
Maybe if you talk to them real nice they'll let you stay on as pledge till you're ready for the old folks'home. |
Возможно, если ты поговоришь с ними очень хорошо, то они позволят нам остаться как новичкам, пока ты не будешь готов к Старому Домашнему Фолку. |
So just bear with me. We'll go real fast, you know? |
Потерпите немного. Я объясню очень быстро, хорошо? |
We don't buy 'ready' meals as we find there is little real convenience with them. Not only do they not satisfy us but are full of all sorts of things which can be unidentifiable, preservatives and addditives. |
Делая очень лучший из 'био' продукта Болгарии и его всемирноизвестного естественного йогурта, это блюдо настолько просто подготовиться и все же невероятно восхитительный. |
It's a real sad, sad, sad thing for him and his family. |
Очень печально для него и его семьи. |
Nevertheless, governments have been very timid in advancing on this front, with the new Basel III rules taking only a baby step toward real change. |
Тем не менее, шаги правительства были очень робкими, новые стандарты Basel III позволяют сделать лишь детский шажок вперед в сторону реальных изменений. |
But if we establish a real partnership, the distance will seem short, the time will pass quickly and our Goals will be achieved. |
Однако если мы будем действовать в духе подлинного партнерства, это расстояние сократится до минимума и уже очень скоро мы достигнем поставленных целей. |
But of course bad news for patients who are going to have adverse reactions and very few of them will have real good results. |
Но конечно это плохие новости для пациентов, у которых возникают побочные реакции, и очень немногие из них получают от лечения хорошие результаты. |
This lacuna creates gaps and weaknesses that prevent strong national responses, inhibit cross-border and international cooperation and obscure the very real human rights issues that lie at the heart of transplantation-related exploitation. |
Эта лакуна ведет к появлению пробелов и слабых мест, которые мешают принятию энергичных ответных мер на национальном уровне, препятствуют развитию приграничного и международного сотрудничества и затрудняют осознание очень реальных проблем в области прав человека, которые лежат в основе эксплуатации, связанной с пересадкой органов. |
These are the real variables that matter, and there is little evidence that independent central banks focusing exclusively on price stability do better in these crucial respects. |
Именно эти реальные переменные действительно имеют значение, однако на сегодняшний день существует очень мало доказательств того, что, обеспечивая стабильность цен, независимые центральные банки достигают лучших результатов в этих ключевых сферах. |
More than 63,000 names have been removed from the payroll, which, to a large extent, included ghost units rather than real militia forces. |
Из списков выплаты довольствия более чем на 63000 имен были сокращены списки личного состава подразделений ополчения, которые очень часто состояли из «мертвых душ», а не реальных бойцов-ополченцев. |
We can suggest you the best choices of real estates in Bulgaria. |
Несмотря на эти факты цены на недвижимость в Болгарии по-прежнему очень низкие. Каковы главные преимущества болгарской недвижимости по сравнению с другими традиционными местами отдыха? |
Also, even when responses are recorded they very often do not exactly cover the situation or file referred to, being sometimes couched in very general terms without real relevance to the gravity of the cases reported. |
Очень часто в полученных ответах упомянутые ситуации и дела рассматриваются неконкретно и в очень общих чертах, и их содержание не имеет реального отношения к серьезности выявленных случаев. |
I'm going to live like a real woman... perfectly simple, perfectly quiet, perfectly happy. |
Я стану обычной женщиной, очень простой, очень тихой и счастливой. |
If you want to discover the real tuscany and the culture of Florence, Armonia it's the place from where you can begin. |
На ваш обед мы имеем небольшой ресторан семьи около нашей гостиницы, и цена очень, но очень дешева. Вы можете съесть пищу Тосканы и восхитительные пироги. |
Great location, almost city center, real close to metro station Manzoni 5min, 20min walking to Termini. Good idea was to have breakfast in cafe nearby. |
Отель 2*, маленький итальянский бизнес, персонал очень доброжелательный, расположен недолеко от вокзала. |