| Okay, look, I know we got off on the wrong foot, and that's a real shame. | Ладно, послушайте, я знаю, мы не с того начали, и мне очень жаль. |
| I'm super bummed about Glee Club ending, but I'm most sad that I never got the chance to do a real love song with you. | Мне очень грустно от того, что хору пришёл конец, но больше всего я переживаю, что я так и не спел с тобой настоящую песню о любви. |
| I'm a real fast learner, and I'm just desperate for a job. | Я быстро учусь, к тому же, мне очень нужна работа. |
| His eyes would go dead... and he'd start walking forward real slow... hands at his sides, like he wasn't afraid of anything. | Его глаза становились пустыми и он очень медленно двигался вперед руки по сторонам, будто он ничего не боялся. |
| They also told me that the nurse that took care of me did a real good job. | Ещё они сказали что медсестра очень мне помогла. |
| You are a real sob sister, you know that? | Вы действительно очень сентиментальны, вы знаете об этом? |
| He has a real smooth town tone to him and sometimes it's hard for me to soften up. | У него очень мягкий тембр голоса, и и с этим будет трудно соперничать. |
| HANK: I want you to look real hard, squint if you have to. | Я хочу, чтобы ты посмотрел очень внимательно. |
| The recovery has been from historically low levels, however, and for most commodities the overall price levels remain low, especially in real terms. | В то же время этот подъем начался с исторически очень низкой базы, и на большинство сырьевых товаров общий уровень цен остается довольно низким, особенно в реальном выражении. |
| Very often, they have no real say in peace negotiations, justice processes, peacebuilding and reconstruction, or securing domestic stability and humanitarian assistance. | Очень часто они не принимают реального участия в мирных переговорах, судебных процессах, миростроительстве, восстановлении, обеспечении внутренней стабильности и оказании гуманитарной помощи. |
| The Deputy Secretary-General of UNCTAD said that the Commission had had a very good session, looking at crucial, real issues. | Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД заявил, что Комиссия провела очень хорошую сессию, в ходе которой были изучены ключевые, реальные вопросы. |
| Asked to do more with less, the Organization has had in fact only very limited real growth in its regular budget. | Организации было предложено добиваться большего с меньшими ресурсами, и ей действительно удалось добиться лишь очень ограниченного реального роста ее регулярного бюджета. |
| For me, it does not have very what to divergir itself when appraises the friendships real and virtual. | Для меня, оно не имеет очень к divergir самому когда оценивает приятельства реальные и фактически. |
| Darijo is a very cheerful guy and a real captain! | Дарио - очень веселый парень и настоящий капитан! |
| The 36 leader cards are based on real historical figures, some of which are well-known, such as Caesar and Midas, others less so. | 36 карт лидеров основаны на реальных исторических персонах, некоторые из которых очень известны, таких как Гай Юлий Цезарь или Мидас, и других, менее именитых. |
| And the series "Gold Collection", in its turn, has already repeatedly proved that these records contain a lot of real pearls. | А серия "Золотая коллекция", в свою очередь, уже неоднократно доказала, что записи эти содержат очень много настоящих жемчужин. |
| At that time, low-power analog amplifier technology was developed very well - in contrast to the semiconductor chips necessary for a "real" digital camera. | На тот момент технология маломощных аналоговых усилителей была развита очень хорошо - в отличие от полупроводниковых микросхем, необходимых для «настоящего» цифрового аппарата. |
| Money illusion has been proposed as one reason why nominal prices are slow to change even where inflation has caused real prices or costs to rise. | Денежная иллюзия считается одной из причин, почему номинальные цены меняются очень медленно, даже если инфляция уже вызвала рост реальных цен или расходов. |
| To be honest, I was real mad at Sophie for that one. | Говоря откровенно, в этот раз я действительно был очень зол на нее. |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| You've had some distance in the past with Patricia, and now her illness... the gravity of it... has become very real. | Вы держали определенную дистанцию с Патришей, а теперь ее болезнь... трудности связанные с ней... стали очень реальными. |
| It didn't take long to tell that he had a real gift for food. | И очень скоро обнаружилось, что у него талант к кулинарии. |
| You're a real brave kid, you know that? | Знаешь, ты действительно очень смелый. |
| The suspect turned, and the replica gun he pointed at me looked real. | Он повернулся и мне показалось, что направленное на меня оружие выглядело очень реально. |
| If you could just start pumping, please... we're in a real big hurry. | Пожалуйста, побыстрее начинайте заправлять... Мы действительно очень спешим. |