| The thing you need to understand about dreams... even lucid dreams, which can feel very real while we're having them. | Что вам нужно понять о мечтах... даже осознанные сновидения, которое может чувствовать себя очень реальны, а мы их. |
| Melissa's the one that you have a real connection with, and she needs you right now. | Ты здорово ладишь с Мелиссой, и сейчас ты ей очень нужен. |
| It was a real Hail Mary, but at least that name isn't that common. | Это реально безнадёжно, но, по крайней мере, имя не очень популярное. |
| And in a real, actual army, both the soldier and the scout are essential. | И в реальной, действующей армии и солдат, и разведчик очень важны. |
| He was a real handful... but when it came down to it, he was very brave. | Он был не подарок, но в сложных ситуациях вёл себя очень храбро. |
| You're a real bad man, you know? | Ты, знаешь ли, очень неплохо играешь. |
| He is a real little cricket star and has received a scholarship. | Он очень способный ученик получил полную стипендию! |
| And now I'm real curious about certain parts of your body and its relative hardness, now that this rigor mortis done kicked in. | И сейчас мне очень интересно узнать кое-что о некоторых частях твоего тела и их твердость, учитывая окоченение. |
| As soon as you got out, they started being real nice to me all of a sudden. | Сразу же, как только ты сбежал, они вдруг стали очень милы со мной. |
| So it'd be real convenient for him if I'm out of the way. | Ему очень удобно, что я не буду мешать. |
| Matter of fact, I thought it worked real well. | Между прочим, она очень даже годится. |
| But I will hurt you real bad if I need to. | Но тебе будет очень больно, очень плохо, если я захочу. |
| And they are real go-getters, you know? | И они очень энергичные, понимаешь? |
| It's short, real short. | А она коротка, очень коротка. |
| This has been real cool, but I have to get back to helping Eliot find the bomb. | Знаете, все было очень круто, но мне еще нужно помочь Элиоту найти бомбу. |
| Lots of well-known painters financed their real work with commissions, and very often for jobs they didn't really want to do. | Многие известные художники оплачивали расходы на свою основную работу из гонораров, и очень часто они выполняли работу, которую им не хотелось делать. |
| My feelings for you were very, very strong, and I needed to know that they were real. | У меня к тебе были очень сильные чувства, и мне надо было доказать это самой себе. |
| The risk to a small baby of a mother infecting him with HIV mustn' t be over-exaggerated, but it is very real. | Риск для маленького ребёнка быть заражённым ВИЧ его матерью не должен быть преувеличен, но он очень реален. |
| Well, I'm not in any real rush. | Ну что ж, я не очень тороплюсь. |
| It's driving real slow and weaving in and out of its lane and... | Она очень медленно ехала и виляла из стороны в сторону... |
| If I could just get a look inside the bus, my suspect, well, she's real memorable. | Можно, хотя-бы заглянуть в автобус, моя подозреваемая, она очень приметная. |
| Well, I got real close but it got late and I was pretty shot anyways. | Близко к вершине, но было уже поздно, и я очень устал. |
| You know, it's a real shame that little Jackie's the only one down to ride. | Очень жаль, что положиться тут можно только на малыша Джека. |
| See, grades don't matter in the real world, even though mine weren't too bad. | Оценки в дипломе не играют роли в реальной жизни, хотя мои были очень неплохи. |
| And I think it's very important at occasions like this to let people know your real feelings about them. | Я считаю, в подобных случаях очень важно Искренне делиться своими чувствами. |