Ten other transition economies were in the process of accession, and their longer-term economic welfare would be strongly affected by the results of the Doha round, though they would have great difficulty in exercising any real influence on the outcome of negotiations. |
Еще десять таких стран находятся в процессе присоединения, и их долгосрочное экономическое благополучие будет во многом зависеть от результатов Дохинского раунда, в то время как им будет очень и очень трудно оказать какое-либо реальное влияние на результат переговоров. |
While it contained a very thorough description of current legislation, it gave little information on the steps taken by UNMIK and the Provisional Institutions of Self Government to implement laws. Nor did it discuss the real situation on the ground or the practical implementation of the Covenant. |
Он содержит очень подробное описание действующего законодательства, но в нем мало сведений о деятельности МООНК и временных органов самоуправления по реализации документов о реальной ситуации на местах или по применению на практике положений Пакта. |
From my point of view, getting a reader, a real reader, is terribly complicated and a personal triumph and therefore should not obsessed with the tyranny of statistics on page views and unique visitors. |
С моей точки зрения, получать читатель, настоящий читатель, это очень сложный и личные торжества и поэтому не должны одержать тирании статистики просмотров страниц и уникальных посетителей. |
The same people if inebriate of itself, in a "surreal ego trip" and the Internet collaborates in very for this, making possible that you "broadcast yourself", blogando its life in the Twitter in real time, becoming astro instantaneous of itself exactly. |
Такие же люди если inebriate себя, в «surreal отключении эга» и интернете сотрудничает внутри очень для этого, то, делая по возможности что вы «передали», blogando своя жизнь в Twitter в в реальном масштабе времени, становить astro мгновенном себя точно. |
The only real drawback is that the plastic that protects the front of the Zune attracts fingerprints and as the player is very thin, it is more difficult to clean the inside of the plastic. |
Единственным реальным недостатком является то, что пластик, который защищает перед Zune притягивает отпечатки пальцев и как игрок очень тонкие, более сложно содержать в чистоте внутри пластика. |
It would have been nice to have worked with him, but just talking with him would have been real cool . |
Я бы очень хотел сделать что-нибудь вместе с ним, но и просто поговорить с ним было бы тоже очень круто. |
You think you're real funny, don't you? |
Думаешь, это очень смешно, да? |
And I got close, real close, and he knew it. |
Я хорошо поработал, очень хорошо и Джэйк это знал. |
You're dealing with very real frustrations, |
У вас у самого очень серьезные проблемы, |
Ever since I was a lad I've been interested in things that go fast... you know things that rolls and go and... at Bonneville things go real fast. |
С детства я интересовался вещами, которые могут быстро ездить... вещи, которые катятся и едут и... в Бонневиле можно ехать очень быстро. |
If it's not a big deal, why did you say "real important stuff"? |
Если ничего особенного, почему ты раньше назвал это "очень важными делами"? |
It's a body world, and the species really exists in the body, and I think there's a real significance in us attaching our bodies to our heads - that that separation has created a divide that is often separating purpose from intent. |
Это мир тела, и человечество, в самом деле, живет в теле, и мне кажется, очень важно воссоединить наши головы и тела - ведь их разделение породило раскол, который так часто отделяет цель от намерения. |
But when I said goodbye to Nineteen Hundred, it was a real blow |
Но когда я прощался с 1900-ым, мне было очень тяжело. |
Why, you folks and me, we've been real friend - |
Вы и я, мы очень дружим. |
Tyra, may I just have a word with you real quick? |
Тайра, могу ли я с тобой словечком обмолвиться очень быстро? |
for being fast... real fast. |
мы работаем быстро... очень быстро. |
An ideal place for a ceremony in a sought after unique and certainly everything that connoterà your event, suitable for a ceremony the evening, because it offers a 'very suggestive atmosphere, so as to make their marriage a real fairy tale. |
Идеальное место для церемонии в спросом уникальным и, безусловно, все, что connoterà вашем случае, пригодных для церемонии вечер, потому что она дает очень наводящий атмосферы, таким образом, чтобы их брак реальная сказка. |
Sections of the book that I can see clearly in my mind, like a kind of "TV inside the head", the characters are very concrete and real, who are never feel out of place, everything fits perfectly, Congratulations. |
Разделы книги, которую я вижу ясно, на мой взгляд, как своего рода "Телевизор в голове", персонажи очень конкретные и реальные, которые никогда не чувствую себя не на месте, все отлично подходит, Поздравляем. |
Duff called change "a very important and natural thing", saying that the album was a good way to introduce everyone to "the real me" because, in her words, "Everyone evolves and changes". |
Дафф назвала перемену «очень важной и естественной вещью», сказав, что у альбома получилось представить всем «настоящую меня», потому что, по её словам, «Все развиваются и меняются». |
Jules Cobb, I am a real esta e professional, same as you, and I have come here to tell you about a very serious problem |
Джулс Кобб, я настоящий специалист по недвижимости, как и ты, и я пришла сюда чтобы сказать тебе об очень серьёзной проблеме. |
That's real nice, isn't it? |
Очень мило, не так ли? |
Although the schedule for my most recent trip was overwhelming, and offered little real contact with ordinary people, I could still grasp - from daily newspapers, TV programs, and conversations with friends - the profound economic, political, and moral crisis engulfing the country. |
Хотя график моей последней поездки был очень насыщенным и предусматривал мало возможностей для реального контакта с простыми людьми, тем не менее, я мог уловить - из ежедневных газет, телевизионных программ и разговоров с друзьями - глубокий экономический, политический и моральный кризис, который поглощает страну. |
So I decided to get engaged, and the first thing that I did was to come back to Ghana and talk with a lot of people and really try to understand what the real issues were. |
Так что я решил принять участие и первое, что я сделал - вернулся в Гану и общался с очень многими людьми, пытаясь в действительности понять, каковы реальные проблемы. |
Even if I told you mark Cuban wants to put 20 mill in real bad? |
Даже, если скажу, что Марк Кубан очень хочет закинуть 20 лямов? |
"I'm glad I got to lead a real life." |
"Алекс, очень мило, что ты пришёл". |