Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Real - Очень"

Примеры: Real - Очень
Or do we want to help real poor people, right now, in Bangladesh, who really need the help, and whom we can help very, very cheaply? Или мы хотим помочь прямо сейчас реальным беднякам в Бангладеше, которые по-настоящему нуждаются в помощи, и которым мы можем помочь за очень небольшие суммы?
So, the Rapitvina orbit lays slightly closer to the Sun, than the orbit of the real Earth, and because of this the very interesting effect arises when the "connection" of the Earth and Rapitvina appears. Таким образом, орбита Рапитвины лежит чуть ближе к Солнцу, чем орбита реальной Земли и из-за этого возникает очень интересный эффект, когда происходит "соединение" Земли и Рапитвины.
But right now, let me tell you - right now my visions are very, very real! Но сейчас, позволь мне сказать, мои видения очень, очень реальны!
Nominal interest rates for periphery countries' sovereign debt have remained extremely low, and, even when taking into account expectations of very low inflation (or even deflation), real interest rates are low. Номинальные процентные ставки для суверенного долга стран периферии остались крайне низкими, и, даже если принять во внимание ожидания очень низкой инфляции (или даже дефляции), реальные процентные ставки тоже низки.
And then, often people say to me, Well, OK, how do I know that this word is real? И потом, очень часто люди мне говорят: Ну, хорошо - как мне узнать, настоящее ли это слово?
But actually, what's kind of interesting is that in this setting it turned out that some of the economic theories that worked not so well in the real economy worked very well in the drug economy - in some sense because it's unfettered capitalism. Но, что интересно, в этих обстоятельствах, оказалось, что некоторые экономические теории, которые плохо работали в реальной экономике, работали очень хорошо в нарко-экономике - в каком-то смысле потому, что это необузданный капитализм.
Whether or not you think he's the Wizard of Oz, I can assure you that Jacob is very, very real. Неважно, считаешь ли ты его Волшебником страны Оз... могу уверить тебя, он очень и очень реален
You're at a real crossroads, so, you know, this is a big moment for you. Ты сейчас на перепутье, это очень важный момент для тебя!
You know, to leave a stable job and pursue a career in the entertainment business in your late 30s with no savings to fall back on and no real connections in that business, which can be competitive. Ну о том, чтобы оставить стабильную работу и пытаться построить карьеру в сфере развлечений, когда тебе почти 40 и у тебя нет никаких сбережений или связей в бизнесе, в котором очень сложно пробиться.
Or do we want to help real poor people, right now, in Bangladesh, who really need the help, and whom we can help very, very cheaply? Или мы хотим помочь прямо сейчас реальным беднякам в Бангладеше, которые по-настоящему нуждаются в помощи, и которым мы можем помочь за очень небольшие суммы?
I mean, how often do I bring him up, and in what context, because the moment you do, it gets serious real quick, you know? В смысле, должна ли я говорить ему что делать, и в каких ситуациях, потому что там, в скейт-парке, дело очень быстро приобрело серьезный оборот, понимаете?
You wake up all smelly, and aching from head to toe and hungrier than you've ever been only you have no idea what hunger is or any of that stuff so it's all real confusing and painful, but very, very good. Очнёшься - всё воняет, всё болит от макушки до пяток и ужасно хочется есть, как никогда раньше правда, ты сейчас и понятия не имеешь, что такое голод и прочее так что это очень необычно, очень больно, но очень и очень здорово.
I know it's real mature, but if I see him, I'll just miss him. Да, да, это очень по взрослому, но если я с ним увижусь, я просто потеряю его
You're great, and you've done a real... special job here, and you're going to make some other restaurant very happy someday, but... we have... decided to go... another direction here. Ты замечательный парень, и ты проделал очень... особенную работу, и однажды ты сделаешь владельцев каких-нибудь ресторанов очень счастливыми, но... мы... решили... немного изменить общую идею.
What if we find them riot guys, and we... and we walk up to 'em with our hands up, like, real nice, Что если мы найдём этих парней в защите и мы... мы выйдем к ним с поднятыми руками, типа, очень мило,
I needed about $290 and I needed it real quick, or I; d lose my car. итак, мне надо было найти 290 долларов и очень быстро, или я потеряю машину.
"You're real important to me, and I'm so glad we shared this moment together." "Ты мне очень дорог, я очень рада, что мы разделили этот миг вдвоем."
You know when you've been eating ice cream real fast and you get that frozen spot on the back of your throat and there's nothing you can do about it cause you can't reach it to rub it? Вы знаете, когда вы очень быстро едите мороженое и этот замёрзший комок попадает на заднюю стенку глотки и вы ничего с этим не можете сделать, потому что не можете дотянуться и убрать его?
Gave it a good wallop, you know, real hard. сильно ударил её; очень сильно.
Look, doing what you wanted here is important, but it's also important that this little girl doesn't grow up with any confusion about who her real family is. Слушай, делать что хочешь очень важно, но также важно, чтобы маленькая девочка не росла, пытаясь понять, кто же её настоящая семья
And then, often people say to me, "Well, OK, how do I know that this word is real?" И потом, очень часто люди мне говорят: "Ну, хорошо - как мне узнать, настоящее ли это слово?"
I'm a good, such a good, real good person Я хороший человек, очень хороший человек
And he got very excited, and I couldn't say, "No, Hammond, it's not real." И очень взволновался, И я не мог сказать "Хаммонд, это не настоящее."
I'm a bad girl, I'm a real bad girl Я плохая девочка, я очень плохая
These arsenals pose today three very different kinds of threats: the risk of nuclear accident; the possibility of nuclear theft enabling the unthinkable nuclear terrorism; and the very real threat of de facto legitimating nuclear proliferation. Эти арсеналы создают сегодня три самостоятельные разновидности угрозы: риск ядерной аварии, возможность хищения ядерного оружия, создающая опасность немыслимого ядерного терроризма, и очень реальная угроза фактического узаконивания ядерного распространения.