This is a matter of real urgency. |
Это вопрос очень важный и срочный. |
He's hurt real bad because you got sloppy. |
Ему очень плохо, потому что ты ошибся. |
And that's when Lucille 2 saw a very real girl in her imaginary boy's room. |
Тогда-то Вторая Люсиль и увидела очень даже настоящую девушку в комнате её воображаемого сына. |
I gave up on my real family a long time ago. |
Я бросила мою настоящую семью очень давно. |
It was very difficult to achieve real change and progress in social and economic sectors in an unstable, unfair and violent context. |
Очень трудно добиться реальных перемен и прогресса в социальном и экономическом секторах в условиях нестабильности, несправедливости и насилия. |
A great deal has been accomplished with relatively modest investments and must count as one of the real successes in global development efforts. |
При относительно скромных инвестициях было сделано очень много, что можно считать одним из реальных достижений в рамках глобальных усилий в области развития. |
They are in no way related to an improbable global conflict, but have a very real and pressing humanitarian dimension. |
Они никоим образом не связаны с маловероятным глобальным конфликтом, но зато имеют очень реальное и актуальное гуманитарное измерение. |
The credit network is so widely scattered that the real scope of coverage is difficult to assess. |
Ввиду сильной разбросанности кредитных структур очень сложно определить реальный охват проводимой в этой области деятельности. |
These practical matters notwithstanding, the Permanent Forum offers an exceptional opportunity for addressing the very real disadvantages faced by indigenous peoples. |
Несмотря на эти практические вопросы этот форум создает исключительную возможность для решения очень серьезных проблем, с которыми сталкиваются коренные народы. |
Lacking such a basis, it is indeed very difficult to foresee any real progress at the regional level. |
В отсутствие такой основы поистине очень трудно рассчитывать на какой-либо реальный прогресс на региональном уровне. |
However, despite this increased awareness, very real problems still remain in the field. |
Однако, несмотря на улучшение информированности, в этой области по-прежнему существуют очень реальные проблемы. |
There is a very real sense that HIV/AIDS has transformed the development agenda. |
Возникло очень сильное ощущение того, что ВИЧ/СПИД привел к трансформации нашей повестки дня в области развития. |
The gravity of the reported violations by those groups is very real and calls for serious efforts to enhance the protection of children. |
Сообщения о нарушениях этих группировок являются очень серьезными и реальными и обусловливают необходимость серьезных усилий по укреплению защиты детей. |
It is a very small area that is the real border between us. |
Настоящая граница между нами - это очень небольшой участок. |
While large amounts were pledged, very little emerged as real new funding. |
Несмотря на объявление взносов на крупные суммы, поступило очень мало средств в счет реального нового финансирования. |
Deforestation can soon be a real possibility. |
Очень скоро может возникнуть проблема обезлесения. |
When I was growing up, my dad was a real popular guy. |
Когда я был подростком, мой отец был очень известен. |
Takes a real toll, apparently. |
На это нужно очень много сил. |
You know, as you probably heard, our past experience with a female firefighter wasn't real positive. |
Знаете, возможно, вы слышали, наш последний опыт с пожарным женщиной не был очень хорош. |
You just go down the street real quick. |
Просто идешь вниз по улице, очень быстро. |
He had a pulse, but it was real weak. |
У него прощупывался пульс, но очень слабый. |
I'm real sorry you blame me for your life. |
Мне очень жаль, что вы вините меня, за свою жизнь. |
They swaddled her up, and I held her real tight till she calmed down. |
Они её запеленали, И я её очень крепко держал, пока она не успокоилась. |
He's coming real soon, Clay. |
Он приедет очень скоро, Клэй. |
Very often, the endeavours of special envoys make a real difference in settling conflicts. |
Очень часто усилия специальных посланников действительно имеют решающее значение в урегулировании конфликтов. |