The draft anti-corruption law provides for the establishment of a new anti-corruption commission to replace the existing National Commission to Combat Corruption and Economic Sabotage, with strengthened powers and an inclusive approach. |
Законопроект о борьбе с коррупцией предусматривает создание новой комиссии по борьбе с коррупцией для замены существующей Национальной комиссии по борьбе с коррупцией и экономическим саботажем с наделением ее более широкими полномочиями и обеспечением использования ею подхода, основывающегося на широком участии. |
The legislation should also ensure that the public authorities have such (well-delineated and not mutually conflicting) powers as: |
В законодательстве, если этого ещё не сделано, рекомендуется также предусмотреть наделение соответствующих государственных органов полномочиями (устранив при этом «конфликтующие» компетенции разных государственных органов), позволяющими им: |
Government delegates will be invited to come forward, in alphabetical order, to sign the relevant documents, depending on whether they have credentials to sign the final act, full powers to sign the Minamata Convention on Mercury or both. |
Делегатов правительств пригласят в порядке латинского алфавита подписать соответствующие документы, в зависимости от того, наделены ли они полномочиями для подписания заключительного акта, полными правомочиями для подписания Минаматской конвенции о ртути, или и теми, и другими полномочиями. |
What rights and powers does the gas distribution organization have in the event of: consumers' breach of contractual obligations regarding the upkeep of gas equipment or payment for gas; repeated safety violations? |
Какими правами и полномочиями наделена газораспределительная организация в случае нарушения договорных обязательств со стороны потребителя по техническому содержанию газового оборудования, оплате за потребляемый газ, в случае обнаружения вновь открывшихся обстоятельств, влияющих на безопасность? |
Within his area of responsibility, the head of the Directorate, the Director of Judicial Services, enjoys powers similar, in nature and scope, to those devolved upon the Minister of State for the general administration of the country. |
Выполняя свои функции, Директор судебных органов обладает в сфере своей компетенции полномочиями, сопоставимыми по своему характеру и рамкам с полномочиями, которыми обладает в плане общего управления страной Государственный министр. |
Substitute decision-makers with very limited powers were appointed for 1,259 individuals approximately 700 of these individuals were living in developmental centres at the time. |
для 1259 человек были назначены представители, заменяющие уязвимых лиц при принятии решений, с весьма ограниченными полномочиями в это время около 700 этих лиц содержались в специализированных учреждениях для инвалидов. |
International organizations are governed by the 'principle of speciality', that is to say, they are invested by the States which create them with powers, the limits of which are a function of the common interest whose promotion those States entrust to them." |
учреждающие их государства наделяют эти организации полномочиями, объем которых определяется кругом обязанностей, выполняемых в общих интересах, продвижение которых эти государства им поручили». |
During armed conflict, whether international or non-international, rules of international humanitarian law become applicable and help, in addition to the provisions in article 4 and article 5, paragraph 1, of the Covenant, to prevent the abuse of a State's emergency powers. |
в дополнение к положениям статьи 4 и пункта 1 статьи 5 Пакта, содействуют предотвращению злоупотреблений чрезвычайными полномочиями со стороны того или иного государства. |
The Constitution of 4 June 2003 instituted the National Human Rights Commission (Commission nationale des droits de la personne) with the same responsibilities and powers as those of the previous commission. |
В соответствии с Конституцией, вступившей в силу 4 июня 2003 года, была создана Национальная комиссия по правам личности, наделенная теми же полномочиями, что и Национальная комиссия по правам человека. |