The Sovereign National Conference ended the PCT government, appointing a transitional Prime Minister, André Milongo, who was invested with executive powers. |
Суверенная национальная конференция отменила однопартийную систему, назначив премьер-министром переходного правительства Андре Милонго, который был наделен исполнительными полномочиями. |
On 7 January of 49, the senate passed a senatus consultum ultimum, which vested Pompey with dictatorial powers. |
7 января сенат принял чрезвычайный декрет (senatus consultum ultimum), который наделял Помпея самыми широкими полномочиями. |
Since 1982, following the French government's policy of decentralisation, overseas departments have elected regional councils with powers similar to those of the regions of metropolitan France. |
С 1982 года, в соответствии с проводимой французским правительством политикой децентрализации, в заморских департаментах выбираются региональные советы, обладающие полномочиями, аналогичными советам департаментов метрополии. |
In February 1921, the British Parliament approved the agreement and Egypt was asked to send another mission to London with full powers to conclude a definitive treaty. |
В феврале 1921 года британский парламент одобрил соглашение, и Египет попросили прислать ещё одну миссию в Лондон с полномочиями заключить окончательный договор. |
De Miranda was from 1932 to 1938 and 1942 to 1946 member of the Colonial States (parliament with limited powers). |
С 1932 по 1938 и с 1942 по 1946 год Миранда был членом Колониальных Штатов (парламента с ограниченными полномочиями). |
The Council, chaired by the Vice Prime Minister of the Kyrgyz Republic, is endowed with broad powers to enforce Kyrgyzstan to implement international obligations in the field of human rights. |
Совет, возглавляемый Вице-премьер-министром Кыргызской Республики, наделен самыми широкими полномочиями по исполнению Кыргызстаном своих международных обязательств в области прав человека. |
The administration is endowed with its own powers to resolve issues of local importance, but it is under the control and accountable to the Yekaterinburg City Duma. |
Администрация наделена собственными полномочиями по решению вопросов местного значения, однако подконтрольна и подотчётна Екатеринбургской городской думе. |
Since politicians ask us to entrust them with sweeping powers, it can be argued that we should know as much as possible about their morality. |
Можно сказать, что, поскольку политики просят нас наделить их широкими полномочиями, мы должны знать как можно больше об их моральных принципах. |
If a depression is to be avoided, it will have to be the work of other arms of the government, with other tools and powers. |
Если мы все-таки хотим избежать депрессии, то нам необходимы уже другие рычаги правительства, с другими инструментами и полномочиями. |
From 1878 to 1914, the team was selected by a committee whose secretary had the same powers and role as a manager has today. |
С 1878 по 1914 годы команда управлялась коллегиально специальным комитетом, секретарь которого обладал примерно теми же полномочиями и ролью, как главный тренер в настоящее время. |
The local authorities should be assisted in efforts to pursue, arrest, and prosecute accused perpetrators before new local tribunals that enjoy significant prosecutorial and police powers. |
Необходимо помочь местным властям в их попытках найти, арестовать и наказать обвиняемых преступников в новых местных судах, которые обладают существенными обвинительными и правовыми полномочиями. |
This implies a parliament with limited powers, a weak presidency subordinate to the army, and constitutional prerogatives that legitimate the army's intervention in politics. |
Это подразумевает парламент с ограниченными полномочиями, слабое президентство, подчиненное армии, и конституционные прерогативы, допускающие законность вмешательства армии в политику. |
The Prince of Liechtenstein has broad powers, which include the appointment of judges, the dismissal of ministers or government, veto power, and the calling of referendums. |
Князь Лихтенштейна обладает широкими полномочиями, которые включают назначение судей, увольнение министров или правительства, право вето и созыв референдумов. |
(c) Breaches a duty vested in him in connection with his powers, |
с) нарушает какую-либо обязанность в связи со своими полномочиями, |
Under the terms of the Memorandum of Understanding agreed between all parties, the Administration, headed by an Administrator, exercises wider powers than the Sarajevo reconstruction project. |
Согласно положениям Меморандума о взаимопонимании, принятого всеми сторонами, Администрация, возглавляемая Администратором, обладает более широкими полномочиями, чем те, которые предусмотрены проектом реконструкции Сараево. |
Sarajevo District shall have the governmental functions and powers specified for Constituent Republics in the Constitutional Agreement, except that it shall not be represented in the Presidency. |
З. Сараевский район обладает функциями и полномочиями в области управления, предусмотренными в Конституционном соглашении для Составляющих Республик, за исключением того, что он не представлен в Президиуме. |
The Commission was satisfied that its Chairman had acted within the framework of the ICSC statute and in accordance with the powers delegated to him. |
Комиссия выразила удовлетворение в связи с тем, что ее Председатель действовал в рамках статута КМГС и в соответствии с делегированными ему полномочиями. |
This could be done through the establishment of competent certification authorities in developing countries and the vesting in them of internationally recognized powers to certify products. |
Этого можно добиться за счет создания в развивающихся странах компетентных органов по сертификации и наделения их международно признанными полномочиями в области сертификации товаров. |
The Territory's organization into three provinces with broader powers had improved the access of all regions to political and administrative power. |
Благодаря тому, что территория стала состоять сейчас из трех провинций, которые пользуются более широкими полномочиями, улучшился доступ всех регионов к политическим и административным органам власти. |
3.1 Prison officers are given the powers of police officers in certain circumstances and may, inter alia: |
3.1 Сотрудники пенитенциарных учреждений наделяются при определенных обстоятельствах полномочиями сотрудников полиции и могут, в частности: |
3.2 The Judicial and Legal Provisions Act 1994 now provides for the powers of the Supreme Court in cases of contempt. |
3.2 В настоящее время Закон о судебных и правовых гарантиях 1994 года наделяет Верховный суд полномочиями рассматривать дела о проявлении неуважения. |
Had a staff been envisaged for the National Human Rights Commission, which had been allotted many and various powers? |
Предусмотрен ли для укомплектования Национальной комиссии по правам человека персонал, наделенный многочисленными и разнообразными полномочиями? |
Mr. PRADO VALLEJO said that the proposed National Human Rights Commission would not, in his view, have sufficient powers and machinery to implement its decisions. |
Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что, по его мнению, национальная комиссия по правам человека, которую предлагается создать, не будет располагать достаточными полномочиями и механизмами для выполнения своих решений. |
The study recommended reforms which could lead to removal of the disparity between the observable performance and the statutory powers and functions of these institutions, and thereby increase their effectiveness. |
В данном исследовании содержатся рекомендации относительно реформ, которые могли бы позволить устранить несоответствие между реальными результатами деятельности и установленными полномочиями и функциями этих учреждений и тем самым повысить их эффективность. |
The expert welcomes these tribunals, but is concerned that they may have neither the resources nor the powers to fulfil their objectives. |
Эксперт приветствует создание этих трибуналов, однако она озабочена тем, что они, возможно, не располагают ни ресурсами, ни полномочиями для выполнения поставленных перед ними задач. |