Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочиями

Примеры в контексте "Powers - Полномочиями"

Примеры: Powers - Полномочиями
Article 2.1 confers upon the Arbitration Board the powers of JAB, which body it replaces. В соответствии со статьей 2.1 Арбитражный совет наделяется полномочиями Объединенного апелляционного совета, вместо которого он создается.
Thus they provided appropriate powers to the Commander-in-Chief. Таким образом, они наделили главнокомандующего соответствующими полномочиями.
However, the difference between these two powers is vague. Однако разница между этими двумя полномочиями выражена нечетко.
The penalty is increased if the person preventing the meeting is a public servant abusing his powers. Наказание усиливается, если лицом, которое пытается помешать проведению собрания, является государственный служащий, злоупотребляющий своими полномочиями.
Other jurisdictions also do not confer powers of enforcement on their ombudsmen. В других государствах омбудсмены также не наделяются полномочиями по обеспечению исполнения законов.
Police officers are aware that they should not abuse their powers and that any such abuse may result in criminal or disciplinary charges. Сотрудники полиции сознают, что они не должны злоупотреблять своими полномочиями, что любое такое злоупотребление может привести к обвинениям их в совершении уголовных или дисциплинарных правонарушений.
The police had special powers to dissolve and prohibit public meetings, to restrict freedom of movement and to encroach on the privacy of individuals. Полиция обладает особыми полномочиями по роспуску и запрету митингов, ограничению свободы передвижения и вмешательству в частую жизнь.
He would prefer to see one strong, independent authority with adequate powers to deal with human rights violations. Он предпочел бы, чтобы нарушениями прав человека занимался один действенный независимый орган, наделенный надлежащими полномочиями.
Decision-making powers, however, would remain vested in member States. Однако полномочиями принимать решения по-прежнему будут наделены только государства-члены.
Commune chiefs wield powers ranging from collection of state revenues to maintenance of public order, including through the control of militias. Руководители общин обладают полномочиями, варьирующимися от сбора государственных доходов до поддержания общественного порядка, в том числе путем осуществления контроля за народным ополчением.
This body has enough constitutional and legal powers to be able to carry out effective work on the promotion and protection of human rights. Эта организация наделена конституционными и правовыми полномочиями для эффективного отстаивания и защиты прав человека.
National and local government authorities with powers to enforce compliance can benefit from sharing their experiences at the bilateral and international level. Государственные и местные органы управления, обладающие полномочиями по обеспечению соблюдения таких положений, могут извлекать пользу из обмена имеющимся у них опытом на двустороннем и международном уровнях.
The Appeals Chamber has all the powers of the Trial Chamber. Апелляционная палата обладает всеми полномочиями Судебной палаты.
The Law has established an inter-Ministerial Investment Commission to administer its provisions, with wide discretionary powers. На основании этого закона была создана Межведомственная комиссия по капиталовложениям для контроля за соблюдением его положений, которая наделена широкими дискреционными полномочиями.
The president of a provincial court and the public prosecutor of that court have the same powers in respect of decisions handed down by district courts. Председатель суда провинции и главный прокурор при этом суде облечены такими полномочиями в отношении решений, вынесенных уездными судами.
The Ministry did respond to all controversial cases in accordance with its legal powers, so that the problems have been deal with efficiently. В соответствии со своими полномочиями по закону министерство отреагировало на все спорные случаи, проявив эффективность в урегулировании данных проблем.
It has all the necessary powers to do so. Она обладает для этого необходимыми полномочиями.
In the Final Report, the Law Commission discusses the safeguards that should be employed to prevent the abuse of emergency powers. В заключительном докладе Комиссия рассматривает защитные меры, которые должны быть использованы для предотвращения злоупотреблений чрезвычайными полномочиями.
The Constitution of Sri Lanka contains fundamental safeguards against the arbitrary use of emergency powers. Конституция Шри-Ланки содержит основные гарантии от злоупотребления чрезвычайными полномочиями.
He has extensive powers to see government papers, make recommendations and report to Parliament on his findings. Он обладает широкими полномочиями по ознакомлению с правительственными документами, в подготовке рекомендаций и представлению Парламенту доклада со своими выводами.
40.2 [The Executive Council, in accordance with its powers and functions, shall review the inspection report and its assessment. 40.2 [Исполнительный совет в соответствии со своими полномочиями и функциями рассматривает доклад об инспекции и его оценку.
The Authority, in turn, has powers to obtain information about surface water and groundwater. Управление же, в свою очередь, наделено полномочиями требовать информацию о поверхностных и грунтовых водах.
He has reserved legislative powers necessary in the exercise of his special responsibilities. Он наделен законодательными полномочиями, необходимыми для осуществления его особых функций.
There are several locally appointed justices of the peace with limited powers of summary jurisdiction. Несколько назначаемых на местах мировых судей обладают ограниченными полномочиями суммарного производства.
Another important procedural issue pertained to the powers of the Procuracy. Еще один важный процедурный вопрос связан с полномочиями прокуратуры.