Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочиями

Примеры в контексте "Powers - Полномочиями"

Примеры: Powers - Полномочиями
This is why it was given judicial police powers, in addition to its mandate as military police. Именно поэтому в дополнение к ее мандату военной полиции она была наделена полномочиями судебной полиции.
The Government has sweeping powers of intervention and arbitration in all important disputes. Правительство располагает обширными полномочиями по вмешательству и арбитражу при урегулировании всех важных споров.
The powers of the President continue to be as absolute as described in the preceding reports. Президент по-прежнему пользуется теми же неограниченными полномочиями, о которых говорилось в предыдущих докладах.
In accordance with the powers of the Structure, the RCTS Council adopts binding decisions on all substantive matters, including finance. В соответствии с полномочиями РАТС, Совет РАТС принимает решения обязательного характера по всем вопросам существа, включая финансовые вопросы.
The Ombudsman has extensive powers to implement mandates approved by law. Омбудсмен обладает широкими полномочиями по использованию предоставленных ему законом прав.
The regime for Wallis and Futuna confers certain powers on the local authorities. Статус Уоллиса и Футуны наделяет местные власти определенными полномочиями.
The National Assembly, the Administration and the Court are vested with legislative, executive and judicial powers respectively. Национальная ассамблея, правительство и суд соответственно наделены законодательными, исполнительными и судебными полномочиями.
However, it conferred substantial legislative powers which built on the long-standing separate legal system of Scotland. Однако она наделяет значительными законодательными полномочиями, которые строятся на существующей длительное время отдельной правовой системе Шотландии.
Kazakhstan planned to establish a special human rights body with specific powers. Казахстан планирует учредить специальный орган по правам человека, наделенный конкретными полномочиями.
National governments should aim to ensure that local authorities have the powers to take and implement decisions on local transport and planning issues. Национальным правительствам следует стремиться к обеспечению того, чтобы местные органы власти располагали соответствующими полномочиями для принятия и реализации решений в области местных транспортных проблем и проблем планирования.
Lastly, under article 16, the Head of State may be granted extended powers under special circumstances. Наконец, глава государства обладает широкими полномочиями в случае чрезвычайных обстоятельств (статья 16).
To enable it to perform these tasks, parliament has been granted various powers. В целях решения этих задач парламент наделен различными полномочиями.
The Constitution, where it touches on education, accords only limited powers to the Confederation. В области образования Конституция наделяет Конфедерацию лишь ограниченными полномочиями.
In contrast with the ARMM, it is devoid of legislative powers and governing authority. В отличие от АОММ он не обладает законодательными полномочиями и функциями органа власти и управления.
This bill includes powers which will strengthen the position of local authorities in matters of local education policy. В этом законопроекте предусматривается наделить местные органы самоуправления такими полномочиями, которые повысят их роль в вопросах определения политики в области образования на местном уровне.
Article 39 of the Charter granted certain powers to the Security Council in determining the existence of acts of aggression. Статья 39 Устава наделяет Совет Безопасности некоторыми полномочиями в отношении определения актов, представляющих собой агрессию.
Notably, the provision does not vest the foreign representative with any specific powers or rights. Следует отметить, что это положение не наделяет иностранного представителя какими-либо конкретными полномочиями или правами.
Some of the decrees have reportedly provided extensive powers to the regional governor of areas where a state of emergency is in force. По некоторым из таких распоряжений губернаторы районов действия чрезвычайного положения наделяются широкими полномочиями.
"The Commission has neither the legal powers... of a police force or an established investigative agency". Комиссия не располагает полномочиями, которыми закон наделяет полицию или официальный орган по проведению расследования.
Whatever the country, there were invariably violations of fundamental rights when security forces had excessive powers. Если органы безопасности обладают излишне широкими полномочиями, то в любой стране мира это неизбежно приводит к нарушению основных прав.
This access is limited by the decision-making powers of the owners of such media. Этот доступ ограничивается субъективными полномочиями владельцев таких средств.
This is a statutory appointment with appropriate legal powers. Данная должность с соответствующими юридическими полномочиями предусмотрена законом.
The judiciary alone is the organ of the State vested with powers to interpret the law and determine all justiciable disputes. Только судебные органы наделены полномочиями толковать положения законодательства и выносить решения по всем подлежащим рассмотрению в суде спорам.
The Senado was vested with political, administrative and judicial powers. Совет был наделен политическими, административными и судебными полномочиями.
A substantial number of delegations expressed concern over the broad powers of the Presidency with respect to indictments. Значительное число делегаций выразили озабоченность в связи с широкими полномочиями Президиума в отношении обвинительных заключений.