Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочиями

Примеры в контексте "Powers - Полномочиями"

Примеры: Powers - Полномочиями
A variety of issues arise in relation to the powers and functions of a monitoring mechanism, confronted with one or more reservations. Ряд разнообразных вопросов возникает в связи с полномочиями и функциями наблюдательного механизма, сталкивающегося с одной или более оговорками.
The institution should have wide powers to carry out investigations, conduct public enquiries and determine complaints. Такой орган должен обладать широкими полномочиями для проведения расследований, опросов общественности, а также рассмотрения жалоб.
In practice, respect of this principle is seriously undermined by the way proceedings are conducted and the prosecutor's excessive powers to detain suspects. На практике соблюдение этого принципа серьезно подрывается порядком ведения судебных процессов и чрезмерными полномочиями прокурора по содержанию подозреваемых под стражей.
Such a board has broad remedial powers, including monetary awards, and the decisions can be judicially reviewed. Этот совет обладает широкими полномочиями по устранению нарушений, в том числе по присуждению денежных компенсаций, а его решения могут быть пересмотрены судебными органами.
Special legislation introduced or revived in the context of the current crisis provides sweeping powers to the security forces. Специальное законодательство, принятое или восстановленное в контексте нынешнего кризиса, наделяет силы безопасности неограниченными полномочиями.
An agency for the reconstruction and rehabilitation of Aceh was established and given broad powers. Было создано и наделено широкими полномочиями агентство по реконструкции и реабилитации Ачеха.
It is time for a greater balance to be established between the powers of the Security Council and those of the General Assembly. Пора установить более точное равновесие между полномочиями Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
A peacekeeping mission may be given an executive mandate so that it exercises governmental powers in the host State. Миссия по поддержанию мира может быть наделена исполнительными полномочиями для осуществления правительственных функций в принимающем государстве.
The Committee makes consistent use of these powers, benefiting in particular from its strong relationship with UNICEF and other specialized agencies. Комитет постоянно пользуется такими предоставленными ему полномочиями, извлекая, в частности, пользу из своего тесного сотрудничества с ЮНИСЕФ и другими специализированными учреждениями.
CIVPOL has no executive powers, cannot make arrests or transport a suspect in a United Nations vehicle. Гражданская полиция не обладает полномочиями исполнительной власти, не может арестовывать или перевозить подозреваемых в транспортных средствах Организации Объединенных Наций.
The BMA has vast powers, including the power to conduct on-site supervisory review for long-term Bermuda insurers. ФУБ обладает широкими полномочиями, включая право проводить на местах контрольные ревизии деятельности долгосрочных страховщиков на Бермудских островах.
However, this is slightly untenable, because the Charter has not conferred any judicial powers on the Security Council. Однако это несколько несостоятельно, потому что Устав не наделяет Совет Безопасности какими-либо юридическими полномочиями.
The guidelines granted broad powers to the Ministry of Foreign Affairs with respect to accreditation of foreign journalists and the establishment of offices in Uzbekistan. Эти руководящие принципы наделяют широкими полномочиями министерство иностранных дел в отношении аккредитации иностранных журналистов и открытия отделений в Узбекистане.
Investigating judges have the same powers. Следственные судьи обладают такими же полномочиями.
Under article 14 of the Optional Protocol, the subcommittee on prevention should be given certain powers and access. Статья 14 Факультативного протокола предусматривает наделение подкомитета по предупреждению определенными полномочиями и возможностями доступа.
Immigration uses the wide discretionary powers of the Prime Minister and the Principal Immigration Officer under the Act to strengthen relevant procedures. Иммиграционные органы согласно этому закону в целях укрепления соответствующих процедур пользуются широкими дискреционными полномочиями, которыми наделены премьер-министр и главный сотрудник по иммиграционным вопросам.
They should be given legal powers to impose divestiture measures on existing monopolies or to control or prohibit mergers that undermine competitive market structures. Их следует наделять юридическими полномочиями добиваться разукрупнения существующих монополий или контролировать либо запрещать такие слияния, которые подрывают конкуренцию на рынке.
The Financial Supervision Authority does not yet have the full powers for such actions. Управление финансового надзора пока еще не располагает всеми необходимыми полномочиями для принятия таких мер.
The Charity Commission has certain powers to undertake investigations into UK registered charities under the Charities Act 1993. В соответствии с Законом 1993 года о благотворительной деятельности определенными полномочиями в отношении расследования деятельности зарегистрированных в Соединенном Королевстве благотворительных организаций обладает Комиссия по вопросам благотворительности.
It requires a regulatory environment with relatively strict laws for reporting results and with government having powers to enforce the regulations. Для этого необходимо создать нормативную среду с относительно жесткими законодательными положениями, касающимися представления отчетности о результатах деятельности, и соответствующими полномочиями правительства для обеспечения соблюдения таких положений.
The Superintendency has broad powers to promote and enforce compliance with laws and regulations. Главное управление обладает широкими полномочиями по обеспечению выполнения законов и предписаний.
The arbitral tribunal shall have exclusive powers to award costs and damages as provided in article 17 octies. Арбитражный суд обладает исключительными полномочиями по присуждению возмещения издержек и убытков, как это предусмотрено в статье 17 октиес .
Unlike the text proposed by the representative of Mexico at the previous meeting, his proposal did not confer additional powers on the courts. В отличие от текста, предложенного представителем Мексики на предыдущем заседании, предложение оратора не наделяет суды никакими дополнительными полномочиями.
The Commission would be giving to arbitral tribunals powers akin to those of a court of law. Комиссия наделит арбитражные суды полномочиями, близкими к полномочиям судов общей юрисдикции.
The independence of the judiciary was supposedly guaranteed by the Higher Council of the Judiciary, which had very extensive powers. Независимость судебной власти, как предполагается, гарантируется Высшим судебным советом, обладающим весьма обширными полномочиями.